# Basque translation of Bootstrap (8.x-3.0-alpha1)
# Copyright (c) 2016 by the Basque translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap (8.x-3.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-02 18:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formularioak"
msgid "Home"
msgstr "Azala"
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
msgid "title"
msgstr "izenburua"
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
msgid "Submit"
msgstr "Bidali"
msgid "Operations"
msgstr "Eragiketak"
msgid "content"
msgstr "edukia"
msgid "Confirm"
msgstr "Baieztatu"
msgid "Cancel"
msgstr "Bertan behera utzi"
msgid "Remove"
msgstr "Ezabatu"
msgid "new"
msgstr "berria"
msgid "Download"
msgstr "Deskargatu"
msgid "Version"
msgstr "Bertsioa"
msgid "updated"
msgstr "eguneratua"
msgid "File information"
msgstr "Fitxategiaren informazioa"
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
msgid "Weight"
msgstr "Pisua"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Joan aurreko orrira."
msgid "up"
msgstr "gora"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Joan guraso orrira"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Joan hurrengo orrira."
msgid "Import"
msgstr "Inportatu"
msgid "Export"
msgstr "Esportatu"
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
msgid "Update"
msgstr "Eguneratu"
msgid "Small"
msgstr "Txikia"
msgid "Large"
msgstr "Handia"
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
msgid "Manage"
msgstr "Kudeatu"
msgid "Region"
msgstr "Atal"
msgid "Visible"
msgstr "Ikusgai"
msgid "Display"
msgstr "Bistaratu"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Upload"
msgstr "Igo"
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguratu"
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
msgid "Create"
msgstr "Sortu"
msgid "Done"
msgstr "Eginda"
msgid "Block"
msgstr "Blokea"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "ordu 1"
msgstr[1] "@count ordu"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "egun 1"
msgstr[1] "@count egun"
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatua"
msgid "Filter"
msgstr "Iragazkia"
msgid "Normal"
msgstr "Arrunta"
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Iruditxoa"
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Hidden"
msgstr "Ezkutua"
msgid "Show"
msgstr "Erakutsi"
msgid "Buttons"
msgstr "Botoiak"
msgid "Changed"
msgstr "Aldatuta"
msgid "Apply"
msgstr "Ezarri"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Idatzi bilatu nahi dituzun terminoak."
msgid "Add another item"
msgstr "Gehitu elementu berria"
msgid "More information"
msgstr "Informazio gehiago"
msgid "Hide"
msgstr "Ezkutatu"
msgid "Restore"
msgstr "Leheneratu"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "urte 1"
msgstr[1] "@count urte"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "aste 1"
msgstr[1] "@count aste"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "min 1"
msgstr[1] "@count min"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "seg 1"
msgstr[1] "@count seg"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "Hilabete 1"
msgstr[1] "@count hilabetetatik"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Atal primarioak"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Atal sekundarioak"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "Arrastatu birantolatzeko"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"Taula honetan egindako aldaketak ez dira gordeko formularioa bidaltzen "
"ez den artean."
msgid "No blocks in this region"
msgstr "Blokerik ez atal honetan"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Ogi-apurrak"
msgid "@number comments per page"
msgstr "@number iruzkin orrialde bakoitzean"
msgid "(active tab)"
msgstr "(atal gaitua)"
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "Fitxategiak !size baino txikiagoak izan behar dira."
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr "Baimendutako fitxategi motak: !extensions."
msgid "Images must be exactly !size pixels."
msgstr "Irudien tamaina !size pixelekoa izan behar da."
msgid "Images must be larger than !min pixels."
msgstr "Irudiak !min pixel baino handiagoak izan behar dira."
msgid "Images must be smaller than !max pixels."
msgstr "Irudiak !max pixel baino txikiagoak izan behar dira."
msgid "More information about text formats"
msgstr "Informazion gehiago testu formatuei buruz"
msgid "Show row weights"
msgstr "Lerro bakoitzaren pisua erakutsi."
msgid "Hide row weights"
msgstr "Ezkutatu lerro bakoitzaren pisua"
msgid "List additional actions"
msgstr "Ekintza osagarriak zerrendatu"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Gorde gabeko aldaketak dituzu."
msgid "One file only."
msgid_plural "Maximum @count files."
msgstr[0] "Fitxategi bakarra."
msgstr[1] "@count fitxategi gehienez."
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "Onartutako luzapenak: @extensions."
msgid "@size limit."
msgstr "@size mugatua."
