# Estonian translation of Bootstrap (8.x-3.0-alpha1)
# Copyright (c) 2021 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap (8.x-3.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-07 15:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Vormid"
msgid "Home"
msgstr "Avaleht"
msgid "Images"
msgstr "Pildid"
msgid "title"
msgstr "pealkiri"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Submit"
msgstr "Sisesta"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "content"
msgstr "sisu"
msgid "Confirm"
msgstr "Kinnita"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
msgid "new"
msgstr "uus"
msgid "ERROR"
msgstr "VIGA"
msgid "Download"
msgstr "Allalaadimine"
msgid "Version"
msgstr "Versioon"
msgid "updated"
msgstr "uuendatud"
msgid "File information"
msgstr "Faili info"
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "Weight"
msgstr "Kaal"
msgid "Container"
msgstr "Konteiner"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Mine eelmisele lehele"
msgid "up"
msgstr "üles"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Mine eelmisele lehele"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Mine järgmisele lehele"
msgid "Import"
msgstr "Impordi"
msgid "Export"
msgstr "Ekspordi"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
msgid "Update"
msgstr "Uuenda"
msgid "Small"
msgstr "Väike"
msgid "Large"
msgstr "Suur"
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
msgid "Manage"
msgstr "Halda"
msgid "Region"
msgstr "Regioon"
msgid "Visible"
msgstr "Nähtav"
msgid "Display"
msgstr "Kuva"
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
msgid "Components"
msgstr "Komponendid"
msgid "Upload"
msgstr "Üleslaadimine"
msgid "Configure"
msgstr "Seadistus"
msgid "Options"
msgstr "Valikud"
msgid "Create"
msgstr "Loo"
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
msgid "Block"
msgstr "Plokk"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 tund"
msgstr[1] "@count tundi"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 päev"
msgstr[1] "@count päeva"
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"
msgid "Filter"
msgstr "Filtreeri"
msgid "Normal"
msgstr "Tavaline"
msgid "Advanced"
msgstr "Täpsem"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Pisipilt"
msgid "General"
msgstr "Üldine"
msgid "Hidden"
msgstr "Peidetud"
msgid "Show"
msgstr "Näita"
msgid "Buttons"
msgstr "Nupud"
msgid "White"
msgstr "Valge"
msgid "Changed"
msgstr "Muudetud"
msgid "Next page"
msgstr "Järgmine leht"
msgid "Apply"
msgstr "Rakenda"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Sisesta märksõnad, mida soovid otsida."
msgid "Add another item"
msgstr "Lisa uus"
msgid "More information"
msgstr "Rohkem teavet"
msgid "Hide"
msgstr "Peida"
msgid "Restore"
msgstr "Taastamine"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 aasta"
msgstr[1] "@count aastat"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 nädal"
msgstr[1] "@count nädalat"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 minut"
msgstr[1] "@count minutit"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 sekund"
msgstr[1] "@count sekundit"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Liigu edasi põhisisu juurde"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 kuu"
msgstr[1] "@count kuud"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Peasakid"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Alamsakid"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "Lohista järjestuse muutmiseks"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"Sellesse tabelisse tehtud muudatusi ei salvestata enne vormi "
"salvestamist."
msgid "No blocks in this region"
msgstr "Selles regioonis ei ole plokke"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Leivapuru"
msgid "@number comments per page"
msgstr "@number kommentaari iga lehe kohta"
msgid "(active tab)"
msgstr "(aktiivne sakk)"
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "Failid peavad olema väiksemad kui !size."
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr "Lubatud failitüübid: !extensions."
msgid "Images must be exactly !size pixels."
msgstr "Piltide suurus peab olema täpselt !size pikslit."
msgid "Images must be between !min and !max pixels."
msgstr "Piltide suurus peab olema !min ja !max piksli vahemikus."
msgid "Images must be larger than !min pixels."
msgstr "Pildid peavad olema suuremad kui !min pikslit."
msgid "Images must be smaller than !max pixels."
msgstr "Pildid peavad olema väiksemad kui !max pikslit."
msgid "More information about text formats"
msgstr "Rohkem teavet tekstivormingute kohta"
msgid "Update style"
msgstr "Uuenda stiili"
msgid "Add effect"
msgstr "Lisa efekt"
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"Valitud faili nimega %filename ei saa üles laadida. Ainult järgmiste "
"laienditega failid on lubatud: %extensions."
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Previous page"
msgstr "Eelmine leht"
msgid "Re-order rows by numerical weight instead of dragging."
msgstr ""
"Reasta read lohistamise asemel ümber kaalude numbriliste väärtuste "
"järgi."
msgid "Show row weights"
msgstr "Näita ridade kaalusid"
msgid "Hide row weights"
msgstr "Peida ridade kaalud"
msgid "List additional actions"
msgstr "Loetle täiendavad toimingud"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Sul on salvestamata muudatusi."
msgid "Unlimited number of files can be uploaded to this field."
msgstr "Sellele väljale on võimalik üles laadida piiramatu hulk faile."
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Järjestus"
msgid "One file only."
msgid_plural "Maximum @count files."
msgstr[0] "Ainult üks fail."
msgstr[1] "Maksimaalselt @count faili."
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "Lubatud tüübid: @extensions."
msgid "Images must be exactly <strong>@size</strong> pixels."
msgstr "Pildid peavad olema täpselt <strong>@size</strong> pikslit."
msgid ""
"Images must be larger than <strong>@min</strong> pixels. Images larger "
"than <strong>@max</strong> pixels will be resized."
msgstr ""
"Pildid peavad olema suuremad kui <strong>@min</strong> pikslit. "
"Pildid, mis on suuremad kui <strong>@max</strong>, tehakse "
"väiksemaks."
msgid "Images must be larger than <strong>@min</strong> pixels."
msgstr "Pildid peavad olema suuremad kui <strong>@min</strong> pikslit."
msgid "Images larger than <strong>@max</strong> pixels will be resized."
msgstr ""
"Pildid mis on suuremad kui <strong>@max</strong> pikslit viiakse "
"automaatselt sobivasse mõõtu."
msgid "@size limit."
msgstr "@size limiit."
