# Danish translation of Bootstrap (8.x-3.0-alpha1)
# Copyright (c) 2025 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap (8.x-3.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-16 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formularer"
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Images"
msgstr "Billeder"
msgid "title"
msgstr "titel"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Submit"
msgstr "Indsend"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "content"
msgstr "indhold"
msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "new"
msgstr "ny"
msgid "ERROR"
msgstr "FEJL"
msgid "Download"
msgstr "Hent"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "updated"
msgstr "opdateret"
msgid "File information"
msgstr "Filinformation"
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
msgid "Search"
msgstr "Søg"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Weight"
msgstr "Vægt"
msgid "Container"
msgstr "Beholder"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
msgid "up"
msgstr "op"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Gå til overordnet side"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå til næste side"
msgid "Import"
msgstr "Importér"
msgid "Export"
msgstr "Eksportér"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "Update"
msgstr "Opdatér"
msgid "Small"
msgstr "Lille"
msgid "Large"
msgstr "Stor"
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
msgid "Manage"
msgstr "Administration"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
msgid "Display"
msgstr "Display"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Components"
msgstr "Komponenter"
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurér"
msgid "Options"
msgstr "Valg"
msgid "Create"
msgstr "Opret"
msgid "Done"
msgstr "Færdig"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 time"
msgstr[1] "@count timer"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 dag"
msgstr[1] "@count dage"
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Thumbnail"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
msgid "Show"
msgstr "Vis"
msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"
msgid "White"
msgstr "Hvid"
msgid "Changed"
msgstr "Ændret"
msgid "Next page"
msgstr "Næste side"
msgid "Apply"
msgstr "Udfør"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Indtast de ord du ønsker at søge efter."
msgid "Add another item"
msgstr "Tilføj endnu et element"
msgid "More information"
msgstr "Mere information"
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
msgid "Restore"
msgstr "Gendan"
msgid "Rebuild"
msgstr "Genopbyg"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 år"
msgstr[1] "@count år"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 uge"
msgstr[1] "@count uger"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 minut"
msgstr[1] "@count minutter"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 sek"
msgstr[1] "@count sekunder"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Gå til hovedindhold"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 måned"
msgstr[1] "@count måneder"
msgid "Tables"
msgstr "Tabeller"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primære faneblade"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundære faneblade"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "Træk for at (om)sortere"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr "Ændringer i tabellen bliver ikke gemt, før du indsender formularen."
msgid "Pagination"
msgstr "Sideinddeling"
msgid "No blocks in this region"
msgstr "Ingen blokke i regionen"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Brødkrummer"
msgid "@number comments per page"
msgstr "@number kommentarer pr. side"
msgid "(active tab)"
msgstr "(aktiv fane)"
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "Filer skal være mindre end !size."
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr "Tilladte filtyper: !extensions"
msgid "Images must be exactly !size pixels."
msgstr "Billeder skal være præcis !size pixels."
msgid "Images must be between !min and !max pixels."
msgstr "Billeder skal være mellem !min og !max pixels."
msgid "Images must be larger than !min pixels."
msgstr "Billeder skal være større end !min pixels."
msgid "Images must be smaller than !max pixels."
msgstr "Billeder skal være mindre end !max pixels."
msgid "More information about text formats"
msgstr "Yderligere information om tekstformater"
msgid "Update style"
msgstr "Opdatér stil"
msgid "Add effect"
msgstr "Tilføj effekt"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"Den valgte fil %filename kan ikke uploades. Kun filer med følgende "
"filendelser er tilladt: %extensions."
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Previous page"
msgstr "Forrige side"
msgid "Re-order rows by numerical weight instead of dragging."
msgstr "Sortér rækker med numeriske vægte i stedet for at trække dem."
msgid "Show row weights"
msgstr "Vis rækkevægte"
msgid "Hide row weights"
msgstr "Skjul rækkevægte"
msgid "Save and add"
msgstr "Gem og tilføj"
msgid "List additional actions"
msgstr "Vis yderligere handlinger"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Du har ændringer, som ikke er blevet gemt."
msgid "Unlimited number of files can be uploaded to this field."
msgstr "Der kan uploades et ubegrænset antal filer til dette felt."
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Rækkefølge"
msgid "Override Global Settings"
msgstr "Tilsidesæt globale indstillinger"
msgid "One file only."
msgid_plural "Maximum @count files."
msgstr[0] "Kun én fil."
msgstr[1] "Højst @count filer."
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "Tilladte typer: @extensions."
msgid "Images must be exactly <strong>@size</strong> pixels."
msgstr "Billeder skal være præcis <strong>@size</strong> pixels."
msgid ""
"Images must be larger than <strong>@min</strong> pixels. Images larger "
"than <strong>@max</strong> pixels will be resized."
msgstr ""
"Billeder skal være større end <strong>@min</strong> pixels. "
"Billeder, der er større end <strong>@max</strong> pixels, vil blive "
"nedskaleret."
msgid "Images must be larger than <strong>@min</strong> pixels."
msgstr "Billeder skal være større end <strong>@min</strong> pixels."
msgid "Images larger than <strong>@max</strong> pixels will be resized."
msgstr "Billeder større end <strong>@max</strong> pixels skaleres."
msgid "@size limit."
msgstr "@size grænse."
