# Catalan translation of Bootstrap (8.x-3.0-alpha1)
# Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap (8.x-3.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-13 12:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formularis"
msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
msgid "title"
msgstr "títol"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "content"
msgstr "contingut"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
msgid "new"
msgstr "nou"
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
msgid "Download"
msgstr "Baixa"
msgid "Version"
msgstr "Versió"
msgid "updated"
msgstr "actualitzat"
msgid "File information"
msgstr "Informació del fitxer"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "Container"
msgstr "Contenidor"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Vés a la pàgina anterior"
msgid "up"
msgstr "amunt"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Vés a la pàgina pare"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Vés a la pàgina següent"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgid "Export"
msgstr "Exporta"
msgid "container"
msgstr "contenidor"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
msgid "Small"
msgstr "Petit"
msgid "Large"
msgstr "Gran"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
msgid "Manage"
msgstr "Gestiona"
msgid "Region"
msgstr "Regió"
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
msgid "Display"
msgstr "Visualització"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Components"
msgstr "Components"
msgid "Upload"
msgstr "Puja"
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
msgid "Done"
msgstr "Fet"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 hora"
msgstr[1] "@count hores"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 dia"
msgstr[1] "@count dies"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Hidden"
msgstr "Ocult"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
msgid "Buttons"
msgstr "Botons"
msgid "White"
msgstr "Blanc"
msgid "Changed"
msgstr "Canviat"
msgid "Next page"
msgstr "Pàgina següent"
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Introduïu els termes que voleu cercar."
msgid "Add another item"
msgstr "Afegeix un altre element"
msgid "More information"
msgstr "Més informació"
msgid "Hide"
msgstr "Oculta"
msgid "Restore"
msgstr "Restaura"
msgid "Rebuild"
msgstr "Torna a construir"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 any"
msgstr[1] "@count anys"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 setmana"
msgstr[1] "@count setmanes"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 minut"
msgstr[1] "@count minuts"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 segon"
msgstr[1] "@count segons"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Vés al contingut"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 mes"
msgstr[1] "@count mesos"
msgid "Tables"
msgstr "Taules"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Pestanyes primàries"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Pestanyes secundàries"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "Arrossegueu per canviar l'ordre"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"Els canvis fets en aquesta taula no es desaran fins que no envieu el "
"formulari."
msgid "Pagination"
msgstr "Paginació"
msgid "No blocks in this region"
msgstr "Cap bloc en aquesta regió"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Fil d'ariadna"
msgid "@number comments per page"
msgstr "@number comentaris per pàgina"
msgid "(active tab)"
msgstr "(pestanya activa)"
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "Els fitxers han de ser de menys de !size."
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr "Tipus de fitxers permesos: !extensions."
msgid "Images must be exactly !size pixels."
msgstr "Les imatges han de ser exactament de !size píxels."
msgid "Images must be between !min and !max pixels."
msgstr "Les imatges han de ser d'entre !min i !max píxels."
msgid "Images must be larger than !min pixels."
msgstr "Les imatges han de ser de més de !min píxels."
msgid "Images must be smaller than !max pixels."
msgstr "Les imatges han de ser de menys de !max píxels."
msgid "More information about text formats"
msgstr "Més informació sobre els formats de text"
msgid "Update style"
msgstr "Actualitza l'estil"
msgid "Add effect"
msgstr "Afegeix l'efecte"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"No s'ha pogut carregar el fitxer %filename seleccionat. Només són "
"permesos els fitxers amb les següents extensions: %extensions."
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Previous page"
msgstr "Pàgina anterior"
msgid "Re-order rows by numerical weight instead of dragging."
msgstr "Reordeneu les files per pes numèric en comptes d'arrossegar-les."
msgid "Show row weights"
msgstr "Mostra el pes de les files"
msgid "Hide row weights"
msgstr "Amaga el pes de les files"
msgid "List additional actions"
msgstr "Llista les accions addicionals"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Teniu canvis no desats."
msgid "Unlimited number of files can be uploaded to this field."
msgstr "Es poden carregar un nombre il·limitat de fitxers en aquest camp."
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr ""
"Ordena\r\n"
"en context: Classifica l'ordre"
msgid "One file only."
msgid_plural "Maximum @count files."
msgstr[0] "Només un fitxer."
msgstr[1] "Màxim @count fitxers."
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "Tipus permesos: @extensions."
msgid "Images must be exactly <strong>@size</strong> pixels."
msgstr "Les imatges han de ser exactament de <strong>@size</strong> píxels."
msgid ""
"Images must be larger than <strong>@min</strong> pixels. Images larger "
"than <strong>@max</strong> pixels will be resized."
msgstr ""
"Les imatges han de ser més grans de <strong>@min</strong> píxels. "
"Les imatges més grans de <strong>@max</strong> píxels es "
"redimensionaran."
msgid "Images must be larger than <strong>@min</strong> pixels."
msgstr "Les imatges han de ser més grans de <strong>@min</strong> píxels."
msgid "Images larger than <strong>@max</strong> pixels will be resized."
msgstr ""
"Les imatges més grans de <strong>@max</strong> píxels es "
"redimensionaran."
msgid "File requirements"
msgstr "Requisits d'arxiu"
msgid "@size limit."
msgstr "Límit de @size."
