# Slovak translation of Bootstrap (5.0.2)
# Copyright (c) 2025 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap (5.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-10 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
msgid "Container"
msgstr "Kontajner"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Prejsť na predchádzajúcu stranu"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Prejsť na nadradenú stranu"
msgid "Go to next page"
msgstr "Prejsť na ďalšiu stranu"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
msgid "Small"
msgstr "Malé"
msgid "Large"
msgstr "Veľké"
msgid "Region"
msgstr "Umiestnenie"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizované"
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
msgid "Layout"
msgstr "Rozloženie"
msgid "Total"
msgstr "Celkom"
msgid "Components"
msgstr "Komponenty"
msgid "n/a"
msgstr "nie je"
msgid "Node"
msgstr "Uzol"
msgid "Last post"
msgstr "Posledne pridané"
msgid "Page title"
msgstr "Názov stránky"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Omrvinka"
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastná"
msgid "Normal"
msgstr "Normálny"
msgid "Up"
msgstr "Hore"
msgid "Medium"
msgstr "Stredná"
msgid "Add to cart"
msgstr "Pridať do košíka"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
msgid "Text color"
msgstr "Farba textu"
msgid "Add new comment"
msgstr "Pridať nový komentár"
msgid "Button"
msgstr "Tlačidlo"
msgid "Expires"
msgstr "Vyprší"
msgid "Messages"
msgstr "Správy"
msgid "Switch"
msgstr "Prepnúť"
msgid "Topics"
msgstr "Témy"
msgid "Posts"
msgstr "Príspevky"
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
msgid "White"
msgstr "Biela"
msgid "Link color"
msgstr "Farba odkazu"
msgid "Subtotal"
msgstr "Medzisúčet"
msgid "Order Summary"
msgstr "Súhrn objednávky"
msgid "Gray"
msgstr "Odtiene šedej"
msgid "Locality"
msgstr "Lokalita"
msgid "Tabs"
msgstr "Záložky"
msgid "Next page"
msgstr "Ďalšia strana"
msgid "medium"
msgstr "stredné"
msgid "small"
msgstr "malý"
msgid "large"
msgstr "veľký"
msgid "Go to first page"
msgstr "Prejsť na prvú stranu"
msgid "Go to last page"
msgstr "Prejsť na poslednú stranu"
msgid "Organization"
msgstr "Firma"
msgid "Local"
msgstr "Lokálny"
msgid "Black"
msgstr "Čierna"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Skočiť na hlavný obsah"
msgid "Billing information"
msgstr "Fakturačné údaje"
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
msgid "Error message"
msgstr "Chybová správa"
msgid "Warning message"
msgstr "Správa s upozornením"
msgid "Billing Information"
msgstr "Fakturačné informácie"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primárne karty"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundárne karty"
msgid "Primary"
msgstr "Primárny"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Payment Method"
msgstr "Spôsob platby"
msgid "Pagination"
msgstr "Stránkovanie"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Modrá Lagúna (predvolené)"
msgid "Base color"
msgstr "Základná farba"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Beží na Drupale"
msgid "Slate"
msgstr "Slate"
msgid "Page top"
msgstr "Vrch stránky"
msgid "Page bottom"
msgstr "Koniec stránky"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Prvý postranný stĺpec"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Sekundárne menu"
msgid "Shipping Information"
msgstr "Doručovacie informácie"
msgid "Customer Information"
msgstr "Informácie o zákazníkovi"
msgid "Main page content"
msgstr "Hlavný obsah stránky"
msgid "Status message"
msgstr "Stavová správa"
msgid "Payment instructions"
msgstr "Pokyny k platbe"
msgid "Highlighted"
msgstr "Zvýraznené"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Druhý postranný stĺpec"
msgid "Main background"
msgstr "Hlavné pozadie"
msgid "Sidebar background"
msgstr "Pozadie postranného stĺpca"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "Okraje postranného stĺpca"
msgid "Footer background"
msgstr "Pozadie päty"
msgid "Plum"
msgstr "Plum"
msgid "Previous page"
msgstr "Predchádzajúca strana"
msgid "Title and slogan"
msgstr "Nadpis a slogan"
msgid "Firehouse"
msgstr "Firehouse"
msgid "Ice"
msgstr "Ice"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "Váš nákupný košík je prázdny."
msgid "Text Formats"
msgstr "Textové formáty"
msgid "Create your account"
msgstr "Vytvorte si účet"
msgid "Footer first"
msgstr "Prvá pätička"
msgid "Footer second"
msgstr "Druhá pätička"
msgid "Footer third"
msgstr "Tretia pätička"
msgid "Shipping information"
msgstr "Doručovacie údaje"
msgid "Last page"
msgstr "Posledná strana"
msgid "Header background top"
msgstr "Pozadie hlavičky horné"
msgid "Header background bottom"
msgstr "Pozadie hlavičky dolné"
msgid "Thank you for your order!"
msgstr "Ďakujeme za vašu objednávku!"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Obsahuje neuložené zmeny."
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"You have not created any content types yet. <a "
"href=\"@create_content\">Prejdite na stránku pre vytvorenie typu "
"obsahu</a> a pridajte nový typ obsahu."
msgid "First page"
msgstr "Prvá strana"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Strana @items.current"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "Od používateľa @author pred @time"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Pridal/a @author_name dňa @date"
msgid "User account menu"
msgstr "Používateľské menu"
msgid ""
"You have not created any order types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_order_type\">order type creation page</a> to add a new "
"order type."
msgstr ""
"Zatiaľ ste nevytvorili žiadne typy objednávok. Prejdite na stránku "
"<a href=\"@create_order_type\">vytvoriť typ objednávky</a> a "
"pridajte nový typ objednávky."
msgid "Order Confirmation"
msgstr "Potvrdenie objednávky"
msgid "Order #@number details:"
msgstr "Detaily objednávky #@number:"
msgid "Order activity"
msgstr "Aktivita objednávky"
msgid "Applied coupons"
msgstr "Uplatnené kupóny"
msgid "Set a password to save your details for next time."
msgstr "Nastavte heslo, aby sa vaše údaje uložili pre nabudúce."
msgid "Search form (narrow)"
msgstr "Vyhľadávací formulár (úzky)"
msgid "Search form (wide)"
msgstr "Vyhľadávací formulár (široký)"
