# Norwegian Bokmål translation of Bootstrap (5.0.1)
# Copyright (c) 2024 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap (5.0.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Container"
msgstr "Beholder"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Gå til den overordnede siden"
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå til neste side"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Small"
msgstr "Liten"
msgid "Large"
msgstr "Stor"
msgid "Region"
msgstr "Område"
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"
msgid "Layout"
msgstr "Utforming"
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
msgid "Components"
msgstr "Komponenter"
msgid "n/a"
msgstr "&mdash;"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Last post"
msgstr "Siste innlegg"
msgid "Page title"
msgstr "Sidetittel"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Navigasjonssti"
msgid "Header"
msgstr "Topptekst"
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Up"
msgstr "Opp"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
msgid "Add to cart"
msgstr "Legg i handlevogn"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Text color"
msgstr "Tekstfarge"
msgid "Add new comment"
msgstr "Skriv ny kommentar"
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
msgid "Expires"
msgstr "Utløper"
msgid "Messages"
msgstr "Meldinger"
msgid "Switch"
msgstr "Bytt"
msgid "Topics"
msgstr "Emner"
msgid "Posts"
msgstr "Innlegg"
msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
msgid "White"
msgstr "Hvit"
msgid "Link color"
msgstr "Lenkefarge"
msgid "Order Summary"
msgstr "Ordresammendrag"
msgid "Gray"
msgstr "Grått"
msgid "New"
msgstr "Ny"
msgid "Locality"
msgstr "Lokalitet"
msgid "Tabs"
msgstr "Faner"
msgid "Next page"
msgstr "Neste side"
msgid "Go to first page"
msgstr "Gå til den første siden"
msgid "Go to last page"
msgstr "Gå til den siste siden"
msgid "Form Elements"
msgstr "Skjemaelementer"
msgid "Organization"
msgstr "Organisasjon"
msgid "Local"
msgstr "Lokale"
msgid "Black"
msgstr "Sort"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Hopp til hovedinnhold"
msgid "Billing information"
msgstr "Fakturaadresse"
msgid "Error message"
msgstr "Feilmelding"
msgid "Main navigation"
msgstr "Hovedmeny"
msgid "Warning message"
msgstr "Varselmelding"
msgid "Billing Information"
msgstr "Fakturaadresse"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primærfaner"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundærfaner"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Payment Method"
msgstr "Betalingsmetode"
msgid "Pagination"
msgstr "Sider"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Blue Lagoon (Standard)"
msgid "Base color"
msgstr "Basisfarge"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Laget med Drupal"
msgid "«"
msgstr "«"
msgid "»"
msgstr "»"
msgid "Slate"
msgstr "Skifergrått"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Navigasjonssti"
msgid "Page top"
msgstr "Sidetopp"
msgid "Page bottom"
msgstr "Sidebunn"
msgid "Status messages"
msgstr "Statusmeldinger"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Første sidestolpe"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Sekundærmeny"
msgid "Main page content"
msgstr "Hovedsideinnhold"
msgid "Status message"
msgstr "Statusmelding"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
msgid "Highlighted"
msgstr "Uthevet"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Andre sidestolpe"
msgid "Main background"
msgstr "Hovedområde bakgrunn"
msgid "Sidebar background"
msgstr "Sidekolonne bakgrunn"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "Sidekolonne kantlinjer"
msgid "Footer background"
msgstr "Bunntekst bakgrunn"
msgid "Plum"
msgstr "Plomme"
msgid "Previous page"
msgstr "Forrige side"
msgid "Title and slogan"
msgstr "Tittel og slagord"
msgid "Firehouse"
msgstr "Brannstasjon"
msgid "Ice"
msgstr "Is"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "Din handlevogn er tom."
msgid "Text Formats"
msgstr "Tekstformat"
msgid "Footer first"
msgstr "Bunntekst 1"
msgid "Footer second"
msgstr "Bunntekst 2"
msgid "Footer third"
msgstr "Bunntekst 3"
msgid "Shipping information"
msgstr "Fraktinformasjon"
msgid "Last page"
msgstr "Siste side"
msgid "Primary menu"
msgstr "Primærmeny"
msgid "Footer fourth"
msgstr "Bunntekst 4"
msgid "Header background top"
msgstr "Bakgrunn header topp"
msgid "Header background bottom"
msgstr "Bunn for topptekstbakgrunn"
msgid "Thank you for your order!"
msgstr "Takk for din ordre!"
msgid "Font Awesome"
msgstr "Font Awesome"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Du har ulagrede endringer."
msgid "Site branding"
msgstr "Nettstedets profilelementer"
msgid "Bordered"
msgstr "Innrammet"
msgid "Default button size"
msgstr "Standard knappstørrelse"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Du har ikke opprettet noen innholdstyper enda. Gå til <a "
"href=\"@create_content\">siden for opprettelse av innholdstyper</a> "
"for å legge til en ny innholdstype."
msgid "Book outline for @book.title"
msgstr "Bokstruktur for @book.title"
msgid "Book traversal links for"
msgstr "Boktraverseringslenker for"
msgid "Site header"
msgstr "Nettstedoverskrift"
msgid "First page"
msgstr "Første side"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Side @items.current"
msgid "Featured top"
msgstr "Framhevet topp"
msgid "Featured bottom first"
msgstr "Framhevet bunn nr 1"
msgid "Featured bottom second"
msgstr "Framhevet bunn nr 2"
msgid "Featured bottom third"
msgstr "Framhevet bunn nr 3"
msgid "Footer fifth"
msgstr "Bunntekst 5"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "Av @author @time siden"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Skrevet av @author_name @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Primære administratorhandlinger"
msgid "User account menu"
msgstr "Brukerkonto-meny"
msgid "Both sides"
msgstr "Begge sider"
msgid "Order Confirmation"
msgstr "Ordrebekreftelse"
msgid "Order #@number details:"
msgstr "Detaljer for ordre #@number:"
msgid "Order activity"
msgstr "Ordreaktivitet"
msgid "Button with outline format"
msgstr "Knapp med et omrissformat"
msgid "Search form (narrow)"
msgstr "Søkeskjema (smalt)"
msgid "Search form (wide)"
msgstr "Søkeskjema (bredt)"
msgid "Enter color in full hexadecimal format (#abc123)."
msgstr "Skriv inn farge i fullstendig heksadesimalformat (#abc123)."
msgid "Derivatives will be formed from this color."
msgstr "Derivater av denne fargen vil bli opprettet."
msgid "@fieldName has changed to @fieldValue"
msgstr "@fieldName er endret til @fieldValue"
