# Romanian translation of Bootstrap (5.0.0)
# Copyright (c) 2024 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap (5.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Acasă"
msgid "Images"
msgstr "Imagini"
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
msgid "None"
msgstr "Nimic"
msgid "Container"
msgstr "Recipient"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Mergi la pagina anterioară"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Mergi la pagina părinte"
msgid "Go to next page"
msgstr "Mergeți la pagina următoare"
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
msgid "Small"
msgstr "Mic"
msgid "Large"
msgstr "Mare"
msgid "Region"
msgstr "Regiune"
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizat"
msgid "Icons"
msgstr "Iconițe"
msgid "Layout"
msgstr "Prezentare"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Node"
msgstr "Nod"
msgid "Last post"
msgstr "Ultima adăugare"
msgid "Page title"
msgstr "Titlul paginii"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Breadcrumb"
msgid "Header"
msgstr "Cap"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Up"
msgstr "Sus"
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
msgid "Add to cart"
msgstr "Adaugă în coş"
msgid "Address"
msgstr "Adresă"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Text color"
msgstr "Culoare text"
msgid "Add new comment"
msgstr "Adaugă comentariu nou"
msgid "Button"
msgstr "Buton"
msgid "Expires"
msgstr "Expiră la"
msgid "Messages"
msgstr "Mesaje"
msgid "Switch"
msgstr "Comută"
msgid "Topics"
msgstr "Subiecte"
msgid "Posts"
msgstr "Articole"
msgid "Buttons"
msgstr "Butoane"
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
msgid "Link color"
msgstr "Culoare link"
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
msgid "Order Summary"
msgstr "Rezumat comandă"
msgid "Gray"
msgstr "Gri"
msgid "New"
msgstr "Nou"
msgid "Tabs"
msgstr "Taburi"
msgid "Next page"
msgstr "Pagina următoare"
msgid "medium"
msgstr "mediu"
msgid "small"
msgstr "mic"
msgid "large"
msgstr "larg"
msgid "Go to first page"
msgstr "Mergi la prima pagină"
msgid "Go to last page"
msgstr "Mergeți la ultima pagină"
msgid "Black"
msgstr "Negru"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Sari la conținutul principal"
msgid "Billing information"
msgstr "Informaţii facturare"
msgid "Error message"
msgstr "Mesaj de eroare"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navigare principală"
msgid "Warning message"
msgstr "Mesaj avertizare"
msgid "Billing Information"
msgstr "Informații despre facturare"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Filele principale"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Taburi secundare"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Payment Method"
msgstr "Metodă de plată"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginație"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Lagună Albastră (implicit)"
msgid "Base color"
msgstr "Culoare de bază"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Construit pe Drupal"
msgid "Slate"
msgstr "Ardezie"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
msgid "Page top"
msgstr "Susul paginii"
msgid "Page bottom"
msgstr "Josul paginii"
msgid "Status messages"
msgstr "Status mesaje"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Bara laterală mai întâi"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Meniu secundar"
msgid "Shipping Information"
msgstr "Informații despre transport"
msgid "Customer Information"
msgstr "Informații client"
msgid "Main page content"
msgstr "Conținut principal pagină"
msgid "Status message"
msgstr "Mesaj de stare"
msgid "Highlighted"
msgstr "Evidențiat"
msgid "Main background"
msgstr "Fundal principal"
msgid "Sidebar background"
msgstr "Imagine de fundal laterală"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "Margini laterale"
msgid "Footer background"
msgstr "Culoare de fundal a subsolului paginii"
msgid "Plum"
msgstr "Prună"
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina anterioară"
msgid "Title and slogan"
msgstr "Titlu și slogan"
msgid "Firehouse"
msgstr "Firehouse"
msgid "Ice"
msgstr "Gheață"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "Coșul dumneavoastră de cumpărături este gol."
msgid "Text Formats"
msgstr "Formate pentru text"
msgid "Footer first"
msgstr "Primul subsol"
msgid "Footer second"
msgstr "Al doilea subsol"
msgid "Footer third"
msgstr "Al treilea subsol"
msgid "Shipping information"
msgstr "Informații transport"
msgid "Last page"
msgstr "Ultima pagină"
msgid "Primary menu"
msgstr "Meniu principal"
msgid "Footer fourth"
msgstr "Al patrulea subsol"
msgid "Header background top"
msgstr "Fundalul părții de sus a antetului"
msgid "Header background bottom"
msgstr "Imagine de fundal antet jos"
msgid "Thank you for your order!"
msgstr "Vă mulțumim pentru comanda dumneavoastră!"
msgid "Site branding"
msgstr "Branding-ul sitului"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Nu aveți niciun tip de conținut creat încă. Mergeți la <a "
"href=\"@create_content\">pagina de creare a tipurilor de conținut</a> "
"pentru a adăuga un tip nou de conținut."
msgid "Book outline for @book.title"
msgstr "Structură carte pentru @book.title"
msgid "Book traversal links for"
msgstr "Legături de parcurgere a cărții pentru"
msgid "Site header"
msgstr "Antet sit"
msgid "First page"
msgstr "Prima pagină"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Pagina @items.current"
msgid "Footer fifth"
msgstr "Al cincilea subsol"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "De @author cu @time în urmă"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Postat de @author_name la @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Acțiuni primare administrator"
msgid "User account menu"
msgstr "Meniu cont utilizator"
msgid ""
"You have not created any order types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_order_type\">order type creation page</a> to add a new "
"order type."
msgstr ""
"Încă nu ați creat tipuri de comenzi. Mergeți la <a "
"href=\"@create_order_type\">pagina de creare a tipurilor de "
"comenzi</a> pentru a adăuga un nou tip de comandă."
msgid "Order Confirmation"
msgstr "Order Confirmation"
msgid "Order #@number details:"
msgstr "Detalii comanda #@number:"
msgid "Order activity"
msgstr "Activitate comandă"
