# Italian translation of Bootstrap (5.0.0)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap (5.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "Container"
msgstr "Contenitore"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Vai alla pagina precedente"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Vai alla pagina padre"
msgid "Go to next page"
msgstr "Vai alla pagina successiva"
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
msgid "Region"
msgstr "Regione"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"
msgid "Icons"
msgstr "Icone"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "Total"
msgstr "Totale"
msgid "Components"
msgstr "Componenti"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "Last post"
msgstr "Ultimo contenuto"
msgid "Page title"
msgstr "Titolo della pagina"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Briciole di pane"
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
msgid "Up"
msgstr "Su"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
msgid "Add to cart"
msgstr "Aggiungi al carrello"
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Text color"
msgstr "Colore del testo"
msgid "Add new comment"
msgstr "Aggiungi un commento"
msgid "Button"
msgstr "Pulsante"
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
msgid "Switch"
msgstr "Cambia"
msgid "Topics"
msgstr "Argomenti"
msgid "Posts"
msgstr "Messaggi"
msgid "Buttons"
msgstr "Pulsanti"
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
msgid "Right"
msgstr "Destra"
msgid "White"
msgstr "Bianco"
msgid "Link color"
msgstr "Colore collegamenti"
msgid "Subtotal"
msgstr "Totale parziale"
msgid "Order Summary"
msgstr "Riepilogo ordine"
msgid "Gray"
msgstr "Grigio"
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
msgid "Tabs"
msgstr "Schede"
msgid "Next page"
msgstr "Pagina successiva"
msgid "medium"
msgstr "medio"
msgid "small"
msgstr "piccola"
msgid "large"
msgstr "grande"
msgid "Go to first page"
msgstr "Vai alla prima pagina"
msgid "Go to last page"
msgstr "Vai all'ultima pagina"
msgid "Form Elements"
msgstr "Elementi della form"
msgid "Transparent"
msgstr "Trasparente"
msgid "Organization"
msgstr "Organizzazione"
msgid "Black"
msgstr "Nero"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Salta al contenuto principale"
msgid "Billing information"
msgstr "Dati per la fatturazione"
msgid "Fonts"
msgstr "Caratteri"
msgid "Error message"
msgstr "Messaggio di errore"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navigazione principale"
msgid "Warning message"
msgstr "Messaggio di avvertimento"
msgid "Billing Information"
msgstr "Informazione di fatturazione"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Schede primarie"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Schede secondarie"
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
msgid "Secondary"
msgstr "Secondario"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Payment Method"
msgstr "Metodo di pagamento"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginazione"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Laguna Blu (predefinito)"
msgid "Base color"
msgstr "Colore di base"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Realizzato con Drupal"
msgid "Slate"
msgstr "Slate"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumb"
msgid "Page top"
msgstr "Inizio pagina"
msgid "Page bottom"
msgstr "Fondo pagina"
msgid "Status messages"
msgstr "Messaggi di stato"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Prima barra laterale"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menu secondario"
msgid "Customer Information"
msgstr "Informazioni cliente"
msgid "Main page content"
msgstr "Contenuto della pagina principale"
msgid "Status message"
msgstr "Messaggio di stato"
msgid "Payment instructions"
msgstr "Istruzioni per il pagamento"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
msgid "Highlighted"
msgstr "Evidenziato"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Seconda barra laterale"
msgid "Main background"
msgstr "Sfondo principale"
msgid "Sidebar background"
msgstr "Sfondo della barra laterale"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "Bordi della barra laterale"
msgid "Footer background"
msgstr "Sfondo piè di pagina"
msgid "Plum"
msgstr "Prugna"
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina precedente"
msgid "Title and slogan"
msgstr "Titolo e slogan"
msgid "Firehouse"
msgstr "Firehouse"
msgid "Ice"
msgstr "Ghiaccio"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "Il carrello è vuoto."
msgid "Text Formats"
msgstr "Formati del testo"
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"
msgid "Shipping information"
msgstr "Informazioni di spedizione"
msgid "Last page"
msgstr "Ultima pagina"
msgid "Header background top"
msgstr "Sfondo intestazione in alto"
msgid "Header background bottom"
msgstr "Sfondo intestazione in basso"
msgid "Site branding"
msgstr "Branding del sito"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Non hai ancora creato alcun tipo di contenuto. Vai alla <a "
"href=\"@create_content\">pagina di creazione di tipo di contenuti</a> "
"per aggiungere un nuovo tipo di contenuti."
msgid "Book outline for @book.title"
msgstr "Struttura del book @book.title"
msgid "Book traversal links for"
msgstr "Link di attraversamento del book per"
msgid "Site header"
msgstr "Intestazione del sito"
msgid "First page"
msgstr "Prima pagina"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Pagina @items.current"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "Da @author @time fa"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Inviato da @author_name il @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Azioni di amministrazione principali"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu profilo utente"
msgid "Order activity"
msgstr "Attività ordine"
