# Occitan translation of Bookmark Field (1.0.0)
# Copyright (c) 2026 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bookmark Field (1.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-18 20:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Size"
msgstr "Talha"
msgid "Field name"
msgstr "Nom del camp"
msgid "Other"
msgstr "Autre"
msgid "Maximum length"
msgstr "Talha maximala"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Talha del camp de tèxte"
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcapagina"
msgid "About"
msgstr "A prepaus"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible a la casse"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipe d'entitat"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "La longor maximala del camp en nombre de caractèrs."
msgid "View mode"
msgstr "Mòde de visualizacion"
msgid "Path component"
msgstr "Component de camin"
msgid ""
"The numbering starts from 1, e.g. on the page admin/structure/types, "
"the 3rd path component is \"types\"."
msgstr ""
"Lo numéro de séquence commence a 1, per exemple sus la pagina "
"admin/structure/types, lo 3ème component es \"types\"."
