# German translation of Double Entry Bookkeeping (8.x-1.1)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Double Entry Bookkeeping (8.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-23 02:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Transaction ID"
msgstr "Transaktions-ID"
msgid "Transactions"
msgstr "Transaktionen"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "To"
msgstr "An"
msgid "From"
msgstr "Von"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Income"
msgstr "Einnamen"
msgid "accounts"
msgstr "Konten"
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
msgid "Desc"
msgstr "Absteigend"
msgid "Code"
msgstr "Code"
msgid "code"
msgstr "Quelltext"
msgid "Store"
msgstr "Shop"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortierung"
msgid "Department"
msgstr "Abteilung"
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
msgid "Account type"
msgstr "Benutzerkontotyp"
msgid "Are you sure you want to delete %label?"
msgstr "Möchten Sie %label wirklich löschen?"
msgid "Transaction"
msgstr "Transaktion"
msgid "Asset"
msgstr "Asset"
msgid "Credit"
msgstr "Haben"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid "Generator"
msgstr "Generator"
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
msgid "Account"
msgstr "Benutzerkonto"
msgid "Currency code"
msgstr "Währungscode"
msgid "Expense"
msgstr "Ausgabe"
msgid "Payment methods"
msgstr "Zahlungsmethoden"
msgid "Generate"
msgstr "Generieren"
msgid "Payment gateways"
msgstr "Zahlungsschnittstellen"
msgid "Entries"
msgstr "Einträge"
msgid "label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Account name"
msgstr "Kontoname"
msgid "click here"
msgstr "Hier klicken"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pro Seite"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Add account"
msgstr "Konto hinzufügen"
msgid "transactions"
msgstr "Transaktionen"
msgid "transaction"
msgstr "Transaktion"
msgid "« First"
msgstr "« Erste"
msgid "Last »"
msgstr "Letzte »"
msgid "Debit"
msgstr "Soll"
msgid "Related"
msgstr "Verwandt"
msgid "account"
msgstr "Benutzerkonto"
msgid "Disable tracking"
msgstr "Tracking deaktivieren"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Data export"
msgstr "Datenexport"
msgid "The description for the transaction."
msgstr "Die Beschreibung der Transaktion."
msgid "Asc"
msgstr "Aufsteigend"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Batch"
msgstr "Stapel"
msgid "Stores"
msgstr "Shops"
msgid "Transaction count"
msgstr "Transaktionen"
msgid "Commerce settings"
msgstr "Commerce-Einstellungen"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Der Zeitpunkt, zu dem die Entität erstellt wurde."
msgid "%type: @message in %function (line %line of %file) @backtrace_string."
msgstr "%type: @message in %function (Zeile %line in %file) @backtrace_string."
msgid "Payment gateway"
msgstr "Zahlungsschnittstelle"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Noch keine @label vorhanden."
msgid "!!binary MQNAY291bnQ="
msgstr "!!binary MQNAY291bnQ="
msgid "department"
msgstr "department"
