# Ukrainian translation of Double Entry Bookkeeping (8.x-1.0)
# Copyright (c) 2024 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Double Entry Bookkeeping (8.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-16 17:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Transaction ID"
msgstr "ID трансакції"
msgid "Transactions"
msgstr "Трансакції"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "To"
msgstr "До"
msgid "From"
msgstr "Від"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Income"
msgstr "Надходження"
msgid "accounts"
msgstr "рахунки"
msgid "Amount"
msgstr "Величина"
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "Code"
msgstr "Код"
msgid "code"
msgstr "код"
msgid "Store"
msgstr "Магазин"
msgid "General"
msgstr "Загальне"
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "Department"
msgstr "Відділ"
msgid "Accounts"
msgstr "Рахунки"
msgid "Account types"
msgstr "Типи рахунків"
msgid "Account type"
msgstr "Тип облікового запису"
msgid "Are you sure you want to delete %label?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %label?"
msgid "Transaction"
msgstr "Транзакція"
msgid "Asset"
msgstr "Активи"
msgid "Credit"
msgstr "Кредит"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Generator"
msgstr "Генератор"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "Account"
msgstr "Обліковий запис"
msgid "Currency code"
msgstr "Код валюти"
msgid "Expense"
msgstr "Витрата"
msgid "Payment methods"
msgstr "Способи оплати"
msgid "Generate"
msgstr "Згенерувати"
msgid "Payment gateways"
msgstr "Шлюзи оплати"
msgid "Entries"
msgstr "Записи"
msgid "label"
msgstr "мітка"
msgid "Account name"
msgstr "Назва облікового запису:"
msgid "click here"
msgstr "натисніть тут"
msgid "Items per page"
msgstr "Елементів на сторінку"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Усе -"
msgid "Add account"
msgstr "Додати профіль"
msgid "transaction"
msgstr "операція"
msgid "« First"
msgstr "« Перша"
msgid "Last »"
msgstr "Остання »"
msgid "Debit"
msgstr "Дебет"
msgid "Related"
msgstr "Зв'язано"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Data export"
msgstr "Експорт даних"
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgid "Master"
msgstr "Головне"
msgid "Stores"
msgstr "Магазини"
msgid "Commerce settings"
msgstr "Налаштування торгівлі"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Час створення сутності."
msgid "%type: @message in %function (line %line of %file) @backtrace_string."
msgstr "%type: @message in %function (line %line of %file) @backtrace_string."
msgid "Payment gateway"
msgstr "Шлюз оплати"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Ще немає @label."
msgid "!!binary MQNAY291bnQ="
msgstr "!!binary MQNAY291bnQ="
