# Galician translation of Book (3.0.2)
# Copyright (c) 2026 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Book (3.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Operations"
msgstr "Operacións"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "- None -"
msgstr "- Ningún -"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Parent"
msgstr "Pai"
msgid "Pages at a given level are ordered first by weight and then by title."
msgstr ""
"As páxinas nun nivel dado están ordenadas en primeiro lugar polo "
"peso e logo polo título."
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ir á páxina anterior"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Ir á páxina ascendente"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir á seguinte páxina"
msgid "Book"
msgstr "Libro"
msgid "Node ID"
msgstr "ID do nodo"
msgid "Outline"
msgstr "Esquema"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "Expanded"
msgstr "Expandida"
msgid "Parent item"
msgstr "Elemento ascendente"
msgid "Add child page"
msgstr "Engadir páxina descendente"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Versión para impresión"
msgid "Remove from outline"
msgstr "Quitar do esquema"
msgid "Unknown export format."
msgstr "Formato de exportación descoñecido."
msgid "Add content"
msgstr "Agregar contido"
msgid "Page"
msgstr "Páxina"
msgid "Sort order"
msgstr "Orde predeterminada"
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
msgid "Books"
msgstr "Libros"
msgid "Allowed content types"
msgstr "Tipos de contido permitidos"
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
msgid "Book navigation"
msgstr "Navegación do libro"
msgid "Top level book"
msgstr "Nivel superior do libro"
msgid "About"
msgstr "Información"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Steps"
msgstr "Pasos"
msgid "Change book (update list of parents)"
msgstr "Cambiar libro (actualiza a lista de pais)"
msgid "Manage your site's book outlines."
msgstr "Xestionar os índices dos libros do sitio."
msgid "Book navigation block display"
msgstr "Amosar o bloque de navegación de libro"
msgid "Add to book outline"
msgstr "Engadir ao índice do libro"
msgid "Book outline"
msgstr "índice"
msgid "This will be the top-level page in this book."
msgstr "Esta sera a páxina pai no libro."
msgid "Uses"
msgstr "Usos"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "Parent ID"
msgstr "ID do pai"
msgid "Menu link ID"
msgstr "ID enlace do menú"
msgid "Collaboration"
msgstr "Colaboración"
msgid "Not in book"
msgstr "Non está nun libro"
msgid "Your page will be a part of the selected book."
msgstr "A túa páxina será parte do libro seleccionado."
msgid "The book the node is in."
msgstr "O libro onde está o nodo."
msgid "The weight of the book page."
msgstr "O ancho da páxina do libro."
msgid "The parent book node."
msgstr "O nodo do libro pai."
msgid "Parent link ID"
msgstr "ID enlace do pai"
msgid "Save book pages"
msgstr "Gardar páxinas do libro"
msgid ""
"This book has been modified by another user, the changes could not be "
"saved."
msgstr ""
"Este libro foi modificado por outro usuario, os cambios non poden ser "
"gardados."
msgid "Title changed from %original to %current."
msgstr "Cambiouse o título de %original a %current."
msgid "Updated book %title."
msgstr "Actualizado o libro %title."
msgid "book: updated %title."
msgstr "libro: %title actualizado."
msgid "Update book outline"
msgstr "Actualizar o esquema do libro"
msgid "Remove from book outline"
msgstr "Borrar do índice do libro"
msgid "No changes were made"
msgstr "Non se realizaron cambios"
msgid ""
"The post has been added to the selected book. You may now position it "
"relative to other pages."
msgstr ""
"O artigo foi engadido ao libro seleccionado. Agora debes situalo en "
"relación ás outras páxinas."
msgid "The book outline has been updated."
msgstr "Actualizouse o índice do libro."
msgid "There was an error adding the post to the book."
msgstr "Acontenceu un erro ao engadir o envio ao libro."
msgid ""
"%title has associated child pages, which will be relocated "
"automatically to maintain their connection to the book. To recreate "
"the hierarchy (as it was before removing this page), %title may be "
"added again using the Outline tab, and each of its former child pages "
"will need to be relocated manually."
msgstr ""
"%title asociou as páxinas descendentes, que serán  localizadas de "
"novo automaticamente para manter a súa conexión co libro. Para "
"volver a crear a xerarquía (como era antes da eliminación desta "
"páxina), %title pode ser engadida de novo na lapela Esquema, e cada "
"unha das súas anteriores páxinas descendentes terán que ser "
"localizadas de novo de xeito manual."
msgid "%title may be added to hierarchy again using the Outline tab."
msgstr ""
"Podese engadir %title outra vez na xerarquía usando a Pestaña "
"esquema."
msgid "Are you sure you want to remove %title from the book hierarchy?"
msgstr "Estas seguro de querer borrar %title da xerarquía do libro?"
msgid "The post has been removed from the book."
msgstr "Quitouse a entrada do libro."
msgid "Show a printer-friendly version of this book page and its sub-pages."
msgstr ""
"Amosa unha versión para impresión desta páxina e as súas "
"sub-páxinas."
msgid "Show block on all pages"
msgstr "Amosar o bloque en todas as páxinas"
msgid "Show block only on book pages"
msgstr "Amosar o bloque so nas páxinas de libros"
msgid "This is the top-level page in this book."
msgstr "Esta é a páxina pai no libro."
msgid "No book selected."
msgstr "Ningún libro seleccionado."
msgid ""
"%title is part of a book outline, and has associated child pages. If "
"you proceed with deletion, the child pages will be relocated "
"automatically."
msgstr ""
"%title é parte do esquema do libro, e ten páxinas fillas asociadas. "
"Se o borras, as páxinas fillas reubicaranse automaticamente."
msgid "Re-order book pages and change titles"
msgstr "Reorganizana as páxinas do libro e cambia os títulos"
msgid "No books available."
msgstr "Non hai libros dispoñibles."
msgid "Administer book outlines"
msgstr "Administrar índices de libros"
msgid "Adding and managing book content"
msgstr "Engadindo e administrando o contido do libro"
msgid "Printing books"
msgstr "Imprimindo libros"
msgid ""
"Users with the <em>View printer-friendly books</em> permission can "
"select the <em>printer-friendly version</em> link visible at the "
"bottom of a book page's content to generate a printer-friendly display "
"of the page and all of its subsections."
msgstr ""
"Usuarios con permiso para <em>Ver libros en versión de "
"impresión</em> poden seleccionar o link de <em>versión de "
"impresión</em> visible o final do contido de cada páxina dun libro "
"para xerar unha vista apropiada para impresión da páxina e todas as "
"suas sub-seccións."
msgid ""
"The book module offers a means to organize a collection of related "
"content pages, collectively known as a book. When viewed, this content "
"automatically displays links to adjacent book pages, providing a "
"simple navigation system for creating and reviewing structured "
"content."
msgstr ""
"O módulo Libro ofrece un método para organizar un grupo de páxinas "
"con contido relacionado nun conxunto que se denomina 'libro'. O "
"acceder a él, este contido amosa de forma automática enlaces as "
"páxinas contiguas do libro, o que proporciona un sistema de "
"navegación sinxelo para crear e revisar contidos estructurados."
msgid "Create new books"
msgstr "Crear novos libros"
msgid "View printer-friendly books"
msgstr "Ver versións para imprimir dos libros"
msgid ""
"View a book page and all of its sub-pages as a single document for "
"ease of printing. Can be performance heavy."
msgstr ""
"Ver unha páxina dun libro e todas a súas páxinas subordinadas como "
"un único documento para facilitar a súa impresión. Pode afectar o "
"rendimento."
msgid "Allows users to create and organize related content in an outline."
msgstr ""
"Permite os usuarios crear e organizar os contidos relacionados nun "
"índice."
msgid "Weight for @title"
msgstr "Peso para @title"
msgid "No book content available."
msgstr "Ningún contido de libro dispoñible."
