# Khmer translation of Book (3.0.0-beta2)
# Copyright (c) 2025 by the Khmer translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Book (3.0.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-31 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Khmer\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "ដើម"
msgid "Delete"
msgstr "លុប"
msgid "Operations"
msgstr "ប្រតិបត្តិការ"
msgid "List"
msgstr "បញ្ជី"
msgid "Remove"
msgstr "យកចេញ"
msgid "Edit"
msgstr "កែសម្រួល"
msgid "- None -"
msgstr "- គ្មាន -"
msgid "Weight"
msgstr "ភាព​សំខាន់"
msgid "Parent"
msgstr "មេ"
msgid "Pages at a given level are ordered first by weight and then by title."
msgstr ""
"ទំព័រ​លើ​កម្រិត​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ "
"ត្រូវ​បាន​តម្រៀប​ជា​ដំបូង​ដោយ​ភាព​សំខាន់ "
"បន្ទាប់មក​ដោយ​ចំណងជើង ។"
msgid "Settings"
msgstr "ការ​កំណត់"
msgid "Go to previous page"
msgstr "ទៅ​ទំព័រ​មុន"
msgid "Go to parent page"
msgstr "ទៅ​កាន់​ទំព័រ​មេ​"
msgid "Go to next page"
msgstr "ទៅ​ទំព័រ​បន្ទាប់"
msgid "Book"
msgstr "សៀវភៅ"
msgid "Node ID"
msgstr "លេខ​សម្គាល់​ថ្នាំង"
msgid "Outline"
msgstr "​គ្រោង"
msgid "View"
msgstr "មើល"
msgid "Node"
msgstr "ថ្នាំង"
msgid "Parent item"
msgstr "ធាតុ​មេ"
msgid "Add child page"
msgstr "បន្ថែម​ទំព័រ​កូន​"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "កំណែ​ទ្រង់ទ្រាយ​ទំព័រ​បណ្ដាញ​សម្រាប់​បោះពុម្ព"
msgid "Remove from outline"
msgstr "យក​ចេញពី​គ្រោង"
msgid "Unknown export format."
msgstr "មិន​ស្គាល់​ទ្រង់ទ្រាយ​នាំចេញ ។"
msgid "Add content"
msgstr "បន្ថែម​មាតិកា"
msgid "Page"
msgstr "ទំព័រ"
msgid "Books"
msgstr "សៀវភៅ"
msgid "Menus"
msgstr "ម៉ឺនុយ"
msgid "Book navigation"
msgstr "​ការ​រុករក​សៀវភៅ"
msgid "About"
msgstr "អំពី"
msgid "Change book (update list of parents)"
msgstr ""
"ផ្លាស់ប្ដូរ​សៀវភៅ "
"(ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​បញ្ជី​មេ)"
msgid "Manage your site's book outlines."
msgstr "គ្រប់គ្រង​គ្រោង​សៀវភៅ​របស់​តំបន់បណ្តាញ​របស់​អ្នក ។"
msgid "Book navigation block display"
msgstr "ការ​បង្ហាញ​ប្លុក​រុក​រក​សៀវភៅ"
msgid "Add to book outline"
msgstr "បន្ថែម​ទៅ​គ្រោង​សៀវភៅ"
msgid "Book outline"
msgstr "គ្រោង​សៀវភៅ"
msgid "This will be the top-level page in this book."
msgstr "វា​នឹង​ជា​ទំព័រកម្រិត​កំពូល​ក្នុង​សៀវភៅ​នេះ ។"
msgid "Uses"
msgstr "ប្រើ"
msgid "Parent ID"
msgstr "លេខ​សម្គាល់​មេ"
msgid "Collaboration"
msgstr "កិច្ច​សហការ"
msgid "Not in book"
msgstr "មិន​មែន​នៅក្នុង​សៀវ​ភៅ"
msgid "New book"
msgstr "សៀវ​ភៅ​ថ្មី"
msgid "Your page will be a part of the selected book."
msgstr "ទំព័រ​របស់​អ្នក​នឹង​ជា​ផ្នែក​នៃ​សៀវភៅ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
msgid "Save book pages"
msgstr "​រក្សាទុក​ទំព័រ​សៀវភៅ"
msgid ""
"This book has been modified by another user, the changes could not be "
"saved."
msgstr ""
"សៀវ​ភៅ​នេះ​ត្រូវ​បាន​កែ​ប្រែ​ដោយ​អ្នក​ប្រើ​ផ្សេង​ទៀត​ "
"ដូច្នេះ​មិន​អាច​រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់​ប្តូរ​បាន​ទេ​ "
"។"
msgid "Title changed from %original to %current."
msgstr ""
"ចំណងជើង​បាន​ផ្លាស់ប្តូរ​ពី "
"%original មកជា %current ។"
msgid "Updated book %title."
msgstr ""
"បាន​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​សៀវភៅ "
"%title ។"
msgid "book: updated %title."
msgstr ""
"សៀវភៅ ៖ "
"បាន​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព "
"%title ។"
msgid "Update book outline"
msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​គ្រោង​សៀវភៅ"
msgid "Remove from book outline"
msgstr "យក​ចេញ​ពី​គ្រោង​របស់​សៀវភៅ​"
msgid "No changes were made"
msgstr "គ្មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឡើង"
msgid ""
"The post has been added to the selected book. You may now position it "
"relative to other pages."
msgstr ""
"ប្រកាស​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​សៀវភៅ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។ "
"ឥឡូវ​អ្នក​អាច​កំណត់​ទីតាំង​វា​ឲ្យ​ទាក់ទង​ទៅ​ទំព័រ​ផ្សេង​ទៀត ។"
msgid "The book outline has been updated."
msgstr ""
"គ្រោង​សៀវភៅ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព "
"។"
msgid "There was an error adding the post to the book."
msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​បន្ថែម​ប្រកាស​ទៅ​សៀវភៅ ។"
msgid ""
"%title has associated child pages, which will be relocated "
"automatically to maintain their connection to the book. To recreate "
"the hierarchy (as it was before removing this page), %title may be "
"added again using the Outline tab, and each of its former child pages "
"will need to be relocated manually."
msgstr ""
"%title "
"ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ទៅនឹង​ទំព័រ​កូន "
"ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទីតាំង​ឡើងវិញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ដើម្បី​ថែទាំ​ការតភ្ជាប់​របស់​ពួកវា​ទៅកាន់​សៀវភៅ ។ "
"ដើម្បី​បង្កើត​ឋានានុក្រម​ឡើងវិញ "
"(ដូច​ដែលវា​ត្រូវ​បាន​យក​ទំព័រ​នេះ​ចេញ​ពី​មុន​ "
"%title "
"អាច​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ម្តងទៀត​ដោយ​ប្រើ​ផ្ទាំង​គ្រោង​ "
"ហើយ​ផ្ទាំង​នីមួយៗ​នៃ​អតីត​ទំព័រកូននឹង​ត្រូវ​តែ​ត្រូវ​បាន​គេ​កំណត់​ទីតាំង​ឡើងវិញ​ដោយ​ដៃ ។"
msgid "%title may be added to hierarchy again using the Outline tab."
msgstr ""
"%title "
"អាច​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​ឋានានុក្រម​ម្តងទៀត "
"ដោយ​ប្រើ​ផ្ទាំង​គ្រោង ។"
msgid "Are you sure you want to remove %title from the book hierarchy?"
msgstr ""
"តើ​អ្នក​ពិតជាចង់​យក %title "
"ចេញ​ពី​ឋានានុក្រម​សៀវភៅ​ឬ ?"
msgid "The post has been removed from the book."
msgstr "ប្រកាស​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ពី​សៀវភៅ ។"
msgid "Show a printer-friendly version of this book page and its sub-pages."
msgstr ""
"បង្ហាញ​កំណែ​ទ្រង់ទ្រាយ​ទំព័រ​បណ្ដាញ​សម្រាប់​ការ​បោះពុម្ព​របស់​ទំព័រ​សៀវភៅ​នេះ "
"និង​ទំព័រ​រង​របស់​វា ។"
msgid "Show block on all pages"
msgstr "បង្ហាញ​ប្លុក​លើ​គ្រប់​ទំព័រ"
msgid "Show block only on book pages"
msgstr "បង្ហាញ​ប្លុក​តែ​លើ​ទំព័រ​សៀវភៅ​ប៉ុណ្ណោះ"
msgid "This is the top-level page in this book."
msgstr "នេះ​គឺជា​ទំព័រ​កម្រិត​កំពូល​ក្នុង​សៀវភៅ​នេះ ។"
msgid "No book selected."
msgstr "គ្មាន​សៀវភៅ​ដែលបាន​ជ្រើស ។"
msgid ""
"%title is part of a book outline, and has associated child pages. If "
"you proceed with deletion, the child pages will be relocated "
"automatically."
msgstr ""
"%title "
"គឺ​ជា​ផ្នែក​គ្រោង​សៀវភៅ "
"ហើយ​បាន​ភ្ជាប់​ទំព័រ​កូន ។ "
"បើសិនជា​អ្នក​បន្ត​លុប​ "
"ទំព័រ​កូន​នឹង​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទីតាំង​ម្តងទៀត​ដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។"
msgid "Re-order book pages and change titles"
msgstr ""
"រៀប​លំដាប់​ទំព័រ​សៀវភៅ​ឡើងវិញ "
"និង​ផ្លាស់ប្តូរ​ចំណងជើង"
msgid "No books available."
msgstr "មិន​មាន​សៀវ​ភៅ​ទេ ។"
msgid "Administer book outlines"
msgstr "គ្រប់​គ្រង​គ្រោង​សៀវ​ភៅ"
msgid "Adding and managing book content"
msgstr ""
"បន្ថែម​ "
"និង​គ្រប់​គ្រង​មាតិកា​សៀវ​ភៅ"
msgid "Printing books"
msgstr "បោះ​ពុម្ព​សៀវ​ភៅ"
msgid ""
"Users with the <em>View printer-friendly books</em> permission can "
"select the <em>printer-friendly version</em> link visible at the "
"bottom of a book page's content to generate a printer-friendly display "
"of the page and all of its subsections."
msgstr ""
"អ្នក​ប្រើ​ដែល​មាន​សិទ្ធិ​ "
"<em>មើល​សៀវ​ភៅ​ទ្រង់​ទ្រាយ​ទំព័រ​បណ្តាញសម្រាប់​បោះ​ពុម្ព​</em> "
"អាច​ជ្រើស​តំណ "
"<em>កំណែ​ទ្រង់​ទ្រាយ​ទំព័រ​បណ្តាញ​សម្រាប់​បោះ​ពុម្ព​</em> "
"​ដែល​អាច​មើល​ឃើញ​នៅ​ខាង​ក្រោម​មាតិកា​របស់​ទំព័រ​សៀវ​ភៅ​ "
"ដើម្បី​បង្កើត​ការ​បង្ហាញ​ទ្រង់​ទ្រាយ​ទំព័រ​បណ្តាញ​សម្រាប់​បោះ​ពុម្ព​នៃ​ទំព័រ​ "
"និង​ផ្នែក​រង​ទាំង​អស់​របស់​វា​ "
"។"
msgid ""
"The book module offers a means to organize a collection of related "
"content pages, collectively known as a book. When viewed, this content "
"automatically displays links to adjacent book pages, providing a "
"simple navigation system for creating and reviewing structured "
"content."
msgstr ""
"ម៉ូឌុល​សៀវ​ភៅ​ផ្តល់​នូវ​មធ្យោបាយ​រៀប​ចំ​សម្រង់​នៃ​ទំព័រ​មាតិកា​ដែល​ទាក់​ទង​គ្នា "
"ដែល​ត្រូវ​បាន​ស្គាល់​ជា​រួម​ថាជា​​សៀវ​ភៅ "
"។  ពេល​បាន​មើល​ "
"មាតិកា​នេះ​នឹង​​បង្ហាញតំណ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិទៅ​ទំព័រ​សៀវ​ភៅ​ដែល​នៅ​ជាប់​គ្នា​ "
"ដោយ​ផ្តល់​នូវ​ប្រព័ន្ធ​រុក​រក​សាមញ្ញ​សម្រាប់​បង្កើត​ "
"និង​មើល​មាតិកា​ដែល​រៀប​ចំ​ជា​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឡើង​វិញ "
"។"
msgid "Create new books"
msgstr "បង្កើត​សៀវ​ភៅ​ថ្មី"
msgid "View printer-friendly books"
msgstr "មើល​សៀវ​ភៅ​ទ្រង់​ទ្រាយ​ទំព័រ​បណ្តាញ​សម្រាប់​បោះ​ពុម្ព"
msgid ""
"View a book page and all of its sub-pages as a single document for "
"ease of printing. Can be performance heavy."
msgstr ""
"មើល​ទំព័រ​សៀវ​ភៅ​ "
"និង​ទំព័រ​រង​ទាំង​អស់​របស់​វា "
"នៅ​ពេល​ដែល​ឯកសារ​តែ​មួយបន្ថយ​ការ​បោះ​ពុម្ព "
"។ "
"អា​ច​មាន​សមត្ថភាព​ខ្ពស់ "
"។"
msgid "Allows users to create and organize related content in an outline."
msgstr ""
"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​បង្កើត​ "
"និង​រៀប​ចំ​មាតិកា​ដែល​ទាក់​ទង​នៅ​ក្នុង​គ្រោង "
"។"
msgid "Weight for @title"
msgstr "ភាព​សំខាន់​សម្រាប់ @title"
