# Polish translation of Book (2.0.3)
# Copyright (c) 2025 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Book (2.0.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-04 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "Body"
msgstr "Treść"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
msgid "On"
msgstr "Włączony"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "- None -"
msgstr "- Brak -"
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "Parent"
msgstr "Nadrzędny"
msgid "Pages at a given level are ordered first by weight and then by title."
msgstr ""
"Strony są porządkowane najpierw ze względu na wagę, a potem "
"tytuł."
msgid "Depth"
msgstr "Głębokość"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Przejdź do poprzedniej strony"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Wyświetla stronę nadrzędną"
msgid "Go to next page"
msgstr "Przejdź do następnej strony"
msgid "Book"
msgstr "Książka"
msgid "Node ID"
msgstr "ID zawartości"
msgid "Outline"
msgstr "Książka"
msgid "View"
msgstr "Widok"
msgid "Content type"
msgstr "Rodzaj zawartości"
msgid "Node"
msgstr "Węzeł"
msgid "Parent item"
msgstr "Element nadrzędny"
msgid "Add child page"
msgstr "Dodaj podstronę"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Wersja do wydruku"
msgid "Content type for child pages"
msgstr "Rodzaj zawartości dla wpisów dodawanych jako strony podrzędne"
msgid "Remove from outline"
msgstr "Wyrwij z książki"
msgid "Unknown export format."
msgstr "Nieznany format eksportu."
msgid "Add content"
msgstr "Dodaj treść"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
msgid "Off"
msgstr "Wyłączony"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promowany na stronie głównej"
msgid "Sort order"
msgstr "Kolejność sortowania"
msgid "Up"
msgstr "W górę"
msgid "Goal"
msgstr "Cel"
msgid "Books"
msgstr "Książki"
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
msgid "Book navigation"
msgstr "Nawigacja książki"
msgid "Top level book"
msgstr "Książka nadrzędna"
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
msgid "About"
msgstr "O stronie"
msgid "Nid"
msgstr "ID węzła"
msgid "Steps"
msgstr "Kroki"
msgid "Change book (update list of parents)"
msgstr "Dokonaj zmian w książce"
msgid "Manage your site's book outlines."
msgstr "Zarządzanie strukturą książek."
msgid "Book navigation block display"
msgstr "Ustawienia wyświetlania bloku książki"
msgid "Add to book outline"
msgstr "Umieść w książce"
msgid "Book outline"
msgstr "Konspekt książki"
msgid "This will be the top-level page in this book."
msgstr "Wpis będzie stroną tytułową książki."
msgid "Uses"
msgstr "Używa"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "Menu link ID"
msgstr "ID odnośnika menu"
msgid "Collaboration"
msgstr "Współpraca"
msgid "Not in book"
msgstr "Brak w książce"
msgid "New book"
msgstr "Nowa książka"
msgid "Your page will be a part of the selected book."
msgstr "Strona zostanie dołączona do wybranej książki."
msgid "The book the node is in."
msgstr "Książka, do której należy węzeł."
msgid "The weight of the book page."
msgstr "Waga strony książki."
msgid "The parent book node."
msgstr "Strona nadrzędna w książce."
msgid "Parent link ID"
msgstr "ID odnośnika wyższego rzędu"
msgid "Save book pages"
msgstr "Zachowaj strony książki"
msgid ""
"This book has been modified by another user, the changes could not be "
"saved."
msgstr ""
"Zawartość książki została w międzyczasie zmieniona przez innego "
"użytkownika. Zapisanie zmian było niemożliwe."
msgid "Title changed from %original to %current."
msgstr "Zmieniono tytuł z %original na %current."
msgid "Updated book %title."
msgstr "Zaktualizowano książkę %title."
msgid "book: updated %title."
msgstr "Książka: zaktualizowano %title."
msgid "Update book outline"
msgstr "Aktualizuj spis treści książki"
msgid "Remove from book outline"
msgstr "Wyrwij z książki"
msgid "No changes were made"
msgstr "Nie wprowadzono żadnych zmian."
msgid ""
"The post has been added to the selected book. You may now position it "
"relative to other pages."
msgstr ""
"Wpis został dodany do wybranej książki. Można teraz zdecydować, w "
"którym jej miejscu ma się znaleźć."
msgid "The book outline has been updated."
msgstr "Spis treści książki został zaktualizowany."
msgid "There was an error adding the post to the book."
msgstr "Podczas umieszczania strony w książce wystąpił błąd."
msgid ""
"%title has associated child pages, which will be relocated "
"automatically to maintain their connection to the book. To recreate "
"the hierarchy (as it was before removing this page), %title may be "
"added again using the Outline tab, and each of its former child pages "
"will need to be relocated manually."
msgstr ""
"Strona %title posiada podstrony, które zostaną przesunięte w taki "
"sposób, by zachowały swe miejsce w książce. Strona może zostać "
"ponownie dodana do książki, a wtedy każda z jej starych podstron "
"zostanie przesunięta na swe stare miejsce, co przywróci pierwotną "
"strukturę książki (sprzed usunięcia strony)."
msgid "%title may be added to hierarchy again using the Outline tab."
msgstr ""
"Strona %title może zostać ponownie umieszczona w książce za "
"pomocą karty \"Struktura książki\"."
msgid "Are you sure you want to remove %title from the book hierarchy?"
msgstr "Czy na pewno wyrwać %title z książki?"
msgid "The post has been removed from the book."
msgstr "Wpis został usunięty z książki."
msgid "Show a printer-friendly version of this book page and its sub-pages."
msgstr ""
"Wyświetla wszystkie strony książki w wersji przygotowanej do "
"wydruku."
msgid "Show block on all pages"
msgstr "Wyświetlaj blok na wszystkich stronach"
msgid "Show block only on book pages"
msgstr "Wyświetlaj blok tylko na stronach książek"
msgid "This is the top-level page in this book."
msgstr "Wpis jest stroną tytułową książki."
msgid "No book selected."
msgstr "Nie wybrano żadnej książki."
msgid ""
"%title is part of a book outline, and has associated child pages. If "
"you proceed with deletion, the child pages will be relocated "
"automatically."
msgstr ""
"Wpis %title należy do książki i posiada strony podrzędne. "
"Usunięcie wpisu spowoduje przesunięcie owych stron."
msgid "Re-order book pages and change titles"
msgstr "Porządek stron książki i ich tytuły"
msgid "Book page"
msgstr "Strona książki"
msgid "Book ID"
msgstr "ID książki"
msgid "No books available."
msgstr "Brak książek."
msgid "Content types allowed in book outlines"
msgstr "Typy zawartości, które można dodawać do spisu treści książek"
msgid "Users with the %outline-perm permission can add all content types."
msgstr ""
"Użytkownicy posiadający uprawnienie %outline-perm mogą dodać do "
"książki treść dowolnego typu."
msgid "Administer book outlines"
msgstr "Administracja spisami treści książki"
msgid "Adding and managing book content"
msgstr "Dodawanie i zarządzanie zawartością książki"
msgid "Printing books"
msgstr "Drukowanie książek"
msgid ""
"Users with the <em>View printer-friendly books</em> permission can "
"select the <em>printer-friendly version</em> link visible at the "
"bottom of a book page's content to generate a printer-friendly display "
"of the page and all of its subsections."
msgstr ""
"Posiadając uprawnienie <em>wersja do wydruku</em> użytkownik może "
"użyć odnośnika widocznego na dole każdej strony książki aby "
"wyświetlić stronę i wszystkie podrzędne strony w formie "
"<em>przyjaznej do drukowania</em>."
msgid ""
"The book module offers a means to organize a collection of related "
"content pages, collectively known as a book. When viewed, this content "
"automatically displays links to adjacent book pages, providing a "
"simple navigation system for creating and reviewing structured "
"content."
msgstr ""
"Moduł book pozwala na organizację powiązanych węzłów w kolekcję "
"stron nazywanych książką. W trakcie oglądania strony są "
"wzbogacone o odnośniki nawigacyjne do sąsiednich stron książki, co "
"pozwala w prosty sposób tworzyć i przeglądać uporządkowaną w "
"strukturę zawartość."
msgid "Create new books"
msgstr "Stwórz nowe książki"
msgid "View printer-friendly books"
msgstr "Przeglądanie książek przystosowanych do drukowania"
msgid ""
"View a book page and all of its sub-pages as a single document for "
"ease of printing. Can be performance heavy."
msgstr ""
"Przeglądanie książki wraz z wszystkimi podstronami jako jeden "
"dokument dla ułatwienia drukowania. Może obniżać wydajność "
"serwera."
msgid ""
"<em>Books</em> have a built-in hierarchical navigation. Use for "
"handbooks or tutorials."
msgstr ""
"<em>Książki</em> posiadają wbudowaną nawigację hierarchiczną. Do "
"wykorzystania przy podręcznikach i przewodnikach."
msgid "Allows users to create and organize related content in an outline."
msgstr ""
"Umożliwia użytkownikom tworzyć i organizować powiązane "
"zawartości w spis treści książki."
msgid "Weight for @title"
msgstr "Waga dla @title"
msgid "The second mlid in the materialized path. See p1."
msgstr "Drugi mlid w zmaterializowanej ścieżce. Patrz p1."
msgid "The third mlid in the materialized path. See p1."
msgstr "Trzeci mlid w zmaterializowanej ścieżce. Patrz p1."
msgid "The fourth mlid in the materialized path. See p1."
msgstr "Czwarty mlid w zmaterializowanej ścieżce. Patrz p1."
msgid "The fifth mlid in the materialized path. See p1."
msgstr "Piąty mlid w zmaterializowanej ścieżce. Patrz p1."
msgid "The sixth mlid in the materialized path. See p1."
msgstr "Szósty mlid w zmaterializowanej ścieżce. Patrz p1."
msgid "The seventh mlid in the materialized path. See p1."
msgstr "Siódmy mlid w zmaterializowanej ścieżce. Patrz p1."
msgid "The eighth mlid in the materialized path. See p1."
msgstr "Ósmy mlid w zmaterializowanej ścieżce. Patrz p1."
msgid "The ninth mlid in the materialized path. See p1."
msgstr "Dziewiąty mlid w zmaterializowanej ścieżce. Patrz p1."
msgid "No book content available."
msgstr "Brak treści książki."
msgid "- Create a new book -"
msgstr "- Utwórz nową książkę -"
msgid "Edit order and titles"
msgstr "Edycja kolejności i tytułów"
msgid "Book Page"
msgstr "Strona Książki"
msgid ""
"Books can be created collaboratively, as they allow users with "
"appropriate permissions to add pages into existing books, and add "
"those pages to a custom table of contents."
msgstr ""
"Książki można tworzyć zespołowo ponieważ umożliwiają "
"użytkownikom z odpowiednimi uprawnieniami dodawanie stron do "
"istniejących książek oraz dodawanie tych stron do własnych spisów "
"treści."
msgid "Book settings"
msgstr "Ustawienia książki"
msgid "Book navigation block"
msgstr "Blok książki"
msgid "Block display mode"
msgstr "Tryb wyświetlania bloku"
msgid "Book outline for @book.title"
msgstr "Spis treści książki dla @book.title"
msgid "Book traversal links for"
msgstr "Odnośniki nawigacji książki"
msgid ""
"Books have a hierarchical structure, called a <em>book outline</em>. "
"Each book outline can have nested pages up to nine levels deep. "
"Multiple content types can be configured to behave as a book outline. "
"From the content edit form, it is possible to add a page to a book "
"outline or create a new book."
msgstr ""
"Książki mają hierarchiczną strukturę, zwaną <em>spisem treści "
"książki</em>. Każdy spis treści książki ma zagnieżdżone "
"strony, maksymalnie do dziewiątego poziomu. Wiele rodzajów "
"zawartości może być tak skonfigurowanych aby pełniło funkcję "
"spisu treści książki. Na stronie edycji zawartości można dodać "
"stronę do spisu treści lub utworzyć nową książkę."
msgid "Configuring content types for books"
msgstr "Konfigurowanie typów zawartości dla książek"
msgid "Content type for the <em>Add child page</em> link"
msgstr "Rodzaj zawartości dla odnośnika <em>Dodaj stronę podrzędną</em>"
msgid "To uninstall Book, delete all content that is part of a book"
msgstr ""
"Aby odinstalować moduł Book należy usunąć całą zawartość "
"będącą częścią książki"
msgid "To uninstall Book, delete all content that has the Book content type"
msgstr ""
"Aby odinstalować moduł Book należy usunąć całą zawartość o "
"typie zawartości Książka."
msgid ""
"Book pages have a default book-specific navigation block. This "
"navigation block contains links that lead to the previous and next "
"pages in the book, and to the level above the current page in the "
"book's structure. This block can be enabled on the <a "
"href=':admin-block'>Blocks layout page</a>. For book pages to show up "
"in the book navigation, they must be added to a book outline."
msgstr ""
"Strony książek mają własny, domyślny blok nawigacyjny. Ten blok "
"nawigacyjny w ramach struktury książki zawiera odnośniki "
"prowadzące do poprzednich i następnych stron książki a także do "
"wyższego poziomu bieżącej strony. Może być włączony na stronie "
"<a href=':admin-block'>Układ bloków</a>. Aby strony książki "
"pojawiały się w bloku nawigacyjnym książki, muszą być dodane do "
"spisu treści książki."
msgid ""
"The outline feature allows you to include pages in the <a "
"href=\":book\">Book hierarchy</a>, as well as move them within the "
"hierarchy or to <a href=\":book-admin\">reorder an entire book</a>."
msgstr ""
"Spis treści umożliwia dołączanie stron do <a "
"href=\":book\">Hierarchii książki</a> jak również przesuwanie ich "
"w obrębie hierarchii lub <a href=\":book-admin\">zmianę kolejności "
"w obrębie całej książki</a>."
msgid ""
"The parent page in the book. The maximum depth for a book and all "
"child pages is @maxdepth. Some pages in the selected book may not be "
"available as parents if selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"Nadrzędna strona książki. Maksymalna waga książki i wszystkich "
"podrzędnych stron to @maxdepth. Niektóre strony w wybranej książce "
"mogą być niedostępne jako strony nadrzędne jeśli wybranie ich "
"mogłoby wykroczyć poza ten limit."
msgid ""
"The first mlid in the materialized path. If N = depth, then pN must "
"equal the mlid. If depth > 1 then p(N-1) must equal the parent link "
"mlid. All pX where X > depth must equal zero. The columns p1 .. p9 are "
"also called the parents."
msgstr ""
"Pierwszy mlid w zmaterializowanej ścieżce. Jeśli N = głębokość "
"to pN musi być równe mlid. Jeśli głębokość > 1 to p(N-1) musi "
"być równe mlid odnośnika nadrzędnego. Wszystkie pX dla X > "
"głębokość muszą być równe zeru. Kolumny p1 .. p9 nazywa się "
"także nadrzędnymi."
msgid "The book page node."
msgstr "Strona książki"
msgid "Book Parent"
msgstr "Strona nadrzędna książki"
msgid "Page has Children"
msgstr "Strona ma podrzędne strony"
msgid "Flag indicating whether this book page has children"
msgstr "Znacznik informujący o tym, czy ta strona ma strony podrzędne"
msgid "Has Children"
msgstr "Posiada elementy potomne"
msgid "1st parent"
msgstr "Pierwsza strona nadrzędna"
msgid "2nd parent"
msgstr "Druga strona nadrzędna"
msgid "3rd parent"
msgstr "Trzecia strona nadrzędna"
msgid "4th parent"
msgstr "Czwarta strona nadrzędna"
msgid "5th parent"
msgstr "Piąta strona nadrzędna"
msgid "6th parent"
msgstr "Szósta strona nadrzędna"
msgid "7th parent"
msgstr "Siódma strona nadrzędna"
msgid "8th parent"
msgstr "Ósma strona nadrzędna"
msgid "9th parent"
msgstr "Dziewiąta strona nadrzędna"
msgid "The @parent of book node."
msgstr "@parent książki."
msgid "Book @parent"
msgstr "@parent książki."
msgid "Top Level Book from current node"
msgstr "Strona tytułowa książki bieżącego węzła"
msgctxt "Validation"
msgid "Book outline."
msgstr "Spis treści książki"
msgid ""
"You can only change the book outline for the <em>published</em> "
"version of this content."
msgstr ""
"Dla <em>opublikowanej</em> wersji tej zawartości można modyfikować "
"tylko spis treści książki."
