# Italian translation of Bones Theme (8.x-1.4)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bones Theme (8.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 17:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Vai alla pagina precedente"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Vai alla pagina padre"
msgid "Go to next page"
msgstr "Vai alla pagina successiva"
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Last post"
msgstr "Ultimo contenuto"
msgid "Page title"
msgstr "Titolo della pagina"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Briciole di pane"
msgid "Up"
msgstr "Su"
msgid "Button background color"
msgstr "Colore di sfondo del pulsante"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Text color"
msgstr "Colore del testo"
msgid "Add new comment"
msgstr "Aggiungi un commento"
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
msgid "Topics"
msgstr "Argomenti"
msgid "Posts"
msgstr "Messaggi"
msgid "Link color"
msgstr "Colore collegamenti"
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
msgid "Tabs"
msgstr "Schede"
msgid "Next page"
msgstr "Pagina successiva"
msgid "Go to first page"
msgstr "Vai alla prima pagina"
msgid "Go to last page"
msgstr "Vai all'ultima pagina"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Salta al contenuto principale"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navigazione principale"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Schede primarie"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Schede secondarie"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "mobile"
msgstr "mobile"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginazione"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Realizzato con Drupal"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumb"
msgid "Status messages"
msgstr "Messaggi di stato"
msgid "Main page content"
msgstr "Contenuto della pagina principale"
msgid "Sidebar background"
msgstr "Sfondo della barra laterale"
msgid "Footer background"
msgstr "Sfondo piè di pagina"
msgid "Header background"
msgstr "Sfondo intestazione"
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina precedente"
msgid "Text Formats"
msgstr "Formati del testo"
msgid "Last page"
msgstr "Ultima pagina"
msgid "Site branding"
msgstr "Branding del sito"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Non hai ancora creato alcun tipo di contenuto. Vai alla <a "
"href=\"@create_content\">pagina di creazione di tipo di contenuti</a> "
"per aggiungere un nuovo tipo di contenuti."
msgid "Book outline for @book.title"
msgstr "Struttura del book @book.title"
msgid "Book traversal links for"
msgstr "Link di attraversamento del book per"
msgid "Site header"
msgstr "Intestazione del sito"
msgid "First page"
msgstr "Prima pagina"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Pagina @items.current"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "Da @author @time fa"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Inviato da @author_name il @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Azioni di amministrazione principali"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu profilo utente"
