# Spanish translation of Bones Theme (2.2.1)
# Copyright (c) 2025 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bones Theme (2.2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-24 17:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ir a la página anterior"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Ir a la página madre"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir a la página siguiente"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Last post"
msgstr "Último envío"
msgid "Page title"
msgstr "Título de la página"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Ruta de navegación"
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
msgid "Forum"
msgstr "Foro"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
msgid "Add new comment"
msgstr "Añadir nuevo comentario"
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
msgid "Topics"
msgstr "Temas"
msgid "Posts"
msgstr "Envíos"
msgid "Content Top"
msgstr "Contenido Superior"
msgid "Content Bottom"
msgstr "Fondo del Contenido"
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral derecha"
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Siguiente >"
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"
msgid "Next page"
msgstr "Siguiente página"
msgid "Go to first page"
msgstr "Ir a la primera página"
msgid "Go to last page"
msgstr "Ir a la última página"
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral izquierda"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pasar al contenido principal"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegación principal"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Solapas principales"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Solapas secundarias"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "mobile"
msgstr "móvil"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginación"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Funciona con Drupal"
msgid "« First"
msgstr "« Primero"
msgid "Last »"
msgstr "Último »"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Enlaces de ayuda a la navegación"
msgid "Status messages"
msgstr "Mensajes de estado"
msgid "Main page content"
msgstr "Contenido principal de la página"
msgid "Current page"
msgstr "Página actual"
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
msgid "Text Formats"
msgstr "Formatos de texto"
msgid "Footer menu"
msgstr "Menú del pie"
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
msgid "Mobile Navigation"
msgstr "Navegación Móvil"
msgid "Site branding"
msgstr "Marca del sitio"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Usted aún no ha creado ningún tipo de contenido. Visite la <a "
"href=\"@create_content\">página de creación de tipos de "
"contenido</a> para añadir un nuevo tipo de contenido."
msgid "Book outline for @book.title"
msgstr "Resumen del libro para el título @book"
msgid "Book traversal links for"
msgstr "Enlaces transversales de Book para"
msgid "Site header"
msgstr "Cabecera de sitio"
msgid "First page"
msgstr "Primera página"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Página @items.current"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "Por @author hace @time"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Enviado por @author_name el @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Acciones principales de administración"
msgid "User account menu"
msgstr "Menú de cuenta de usuario"
msgid "Go to page @key"
msgstr "Ir a la página @key"
