# Korean translation of Blog (3.1.3)
# Copyright (c) 2025 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blog (3.1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-02 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "홈"
msgid "Body"
msgstr "본문"
msgid "Reset"
msgstr "재설정"
msgid "All"
msgstr "전체"
msgid "Block"
msgstr "블록"
msgid "Desc"
msgstr "설명"
msgid "Navigation"
msgstr "둘러보기"
msgid "Blog"
msgstr "블로그"
msgid "Sort by"
msgstr "정렬기준"
msgid "author"
msgstr "작성자"
msgid "Blogs"
msgstr "블로그"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ 이전"
msgid "Next ›"
msgstr "다음 ›"
msgid "Apply"
msgstr "적용"
msgid "Blocks"
msgstr "블록"
msgid "My blog"
msgstr "내 블로그"
msgid "Offset"
msgstr "건너뛰기"
msgid "About"
msgstr "소개"
msgid "Uses"
msgstr "사용"
msgid "@username's blog"
msgstr "@username의 블로그"
msgid "Items per page"
msgstr "페이지 당 항목 수"
msgid "- All -"
msgstr "- 모두 -"
msgid "Recent blog posts"
msgstr "최근 블로그 포스트"
msgid "No blog entries have been created."
msgstr "블로그 포스트를 생성하지 않았습니다."
msgid "View recent blog entries"
msgstr "최근 블로그 항목 보기"
msgid "« First"
msgstr "« 처음"
msgid "Last »"
msgstr "마지막 »"
msgid "Use for multi-user blogs. Every user gets a personal blog."
msgstr ""
"다중 사용자 블로그. 모든 사용자가 각자의 블로그를 "
"사용합니다."
msgid "Single-user blogs"
msgstr "단일 사용자 블로그"
msgid ""
"Each user's blog entries are automatically displayed with a link to "
"the user's main blog page. You can create as many single-user blogs as "
"you have site users with permission to create blog content."
msgstr ""
"개별 사용자의 블로그 포스트는 각자의 메인 블로그 "
"화면에 자동으로 노출됩니다. 웹사이트 관리자는 "
"블로그 콘텐츠를 생성할 수 있는 권한을 가진 모든 "
"사용자들에게 개인 블로그를 제공할 수 있습니다."
msgid "Multi-user blogs"
msgstr "다중 사용자 블로그"
msgid ""
"Blog entries from each single-user blog are also aggregated into one "
"central multi-user blog, which displays the blog content of all users "
"in a single listing."
msgstr ""
"각각의 개인 블로그 포스트들은 하나의 전체 공용 "
"블로그로 수집되어 하나의 목록으로 표시됩니다."
msgid ""
"There is an optional <em>Blogs</em> menu item added to the Navigation "
"menu, which displays all blogs available on your site, and a <em>My "
"blog</em> item displaying the current user's blog entries."
msgstr ""
"네비게이션 메뉴에 추가된 <em>블로그</em>라는 메뉴 "
"아이템은 현재 웹사이트의 모든 블로그를, <em>내 "
"블로그</em>는 현재 사용자의 블로그를 표시합니다."
msgid ""
"The Blog module also creates a default <em>Recent blog posts</em> "
"block that may be enabled at the <a href=\"@blocks\">blocks "
"administration page</a>."
msgstr ""
"블로그 모듈이 자동으로 생성하는<em>최근 블로그 "
"포스트</em> 블록은 <a href=\"@blocks\">블록 관리 "
"화면</a>에서 활성화시킬 수 있습니다."
msgid "Create new blog entry"
msgstr "새 블로그 포스트 작성하기"
msgid "Enables multi-user blogs."
msgstr "다중 사용자 블로그를 사용케 함."
msgid ""
"The Blog module allows registered users to maintain an online journal, "
"or <em>blog</em>. Blogs are made up of individual <em>blog "
"entries</em>. By default, the blog entries are displayed by creation "
"time in descending order, with comments enabled, and are promoted to "
"the site's front page. For more information, see the online handbook "
"entry for <a href='@blog'>Blog module</a>."
msgstr ""
"블로그 모듈을 통해 온라인 저널이나 "
"<em>블로그</em>를 관리할 수 있습니다. 블로그는 "
"사용자 각자의 <em>블로그 포스트들</em>로 "
"구성됩니다. 기본적으로 블로그 포스트는 생성 "
"시점을 기준으로 최신 포스트순으로 정렬되고, "
"댓글을 달 수 있으며, 웹사이트 첫화면에 "
"노출됩니다. <a href='@blog'>블로그 모듈</a> 온라인 "
"핸드북에 더 자세한 정보가 있습니다."
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "마스터"
