# German translation of Blazy (8.x-2.0-alpha2)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blazy (8.x-2.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "tag"
msgstr "Tag"
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
msgid "Caption"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
msgid "Thumbnail image"
msgstr "Miniaturansicht"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Seitenverhältnis"
msgid "Image style"
msgstr "Bildstil"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
msgid "View mode"
msgstr "Ansichtsmodus"
msgid "Captions"
msgstr "Beschriftungen"
msgid "Thumbnail style"
msgstr "Stile der Miniaturansicht"
msgid "Optionset"
msgstr "Optionssatz"
msgid ""
"Recursive rendering detected when rendering entity @entity_type "
"@entity_id. Aborting rendering."
msgstr ""
"Es wurde eine rekursive Darstellung bei der Ausgabe der Entität "
"@entity_type @entity_id festgestellt. Die Ausgabe wird abgebrochen."
msgid "HTML tags"
msgstr "HTML-Tags"
msgid "Lightbox image style"
msgstr "Lightbox-Bildstil"
msgid "Media switcher"
msgstr "Medienumschalter"
msgid "Main background/stage image field."
msgstr "Bildfeld für das Hintergrundbild der Hauptebene"
msgid ""
"Create a dedicated List (text - max number 1) field related to the "
"caption placement to have unique layout per slide with the following "
"supported keys: top, right, bottom, left, center, center-top, etc. Be "
"sure its formatter is Key."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein dediziertes Listenfeld (Text - maximale Anzahl 1) in "
"Bezug auf die Beschriftungsplatzierung, um ein eindeutiges Layout pro "
"Folie mit den folgenden unterstützten Tasten zu erhalten: oben, "
"rechts, unten, links, in der Mitte, in der Mitte oben usw. "
"Vergewissern Sie sich, dass das Format richtig ist Schlüssel."
msgid ""
"Be sure the enabled fields here are not hidden/disabled at its view "
"mode."
msgstr ""
"Felder, die hier aktiviert werden, dürfen im Anzeigemodus nicht "
"ausgeblendet oder deaktiviert sein."
msgid "Blazy"
msgstr "Blazy"
msgid "Blazy UI"
msgstr "Blazy UI"
msgid "Provides Blazy configuration UI."
msgstr "Bietet eine Benutzeroberfläche zur Konfiguration von Blazy."
msgid "Manage Blazy UI."
msgstr "Blazy UI verwalten."
msgid "Administer the Blazy module"
msgstr "Das Blazy-Modul verwalten"
msgid "Admin CSS"
msgstr "Verwaltungs-CSS"
msgid ""
"Uncheck to disable blazy related admin compact form styling, only if "
"not compatible with your admin theme."
msgstr ""
"Deaktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, um das blazy bezogene "
"Format für Admin Kompaktformulare zu deaktivieren, sofern es nicht "
"mit Ihrem Admin Design kompatibel ist."
msgid "Support Responsive image"
msgstr "Responsives Bild unterstützen"
msgid "One pixel placeholder"
msgstr "Einpixelplatzhalter"
msgid "Blazy JS settings"
msgstr "Blazy-JS-Einstellungen"
msgid "The following are JS related settings."
msgstr "Folgende Einstellungen beziehen Sich auf JavaScript."
msgid "Load invisible"
msgstr "Unsichtbar laden"
msgid "Set to true if you want to load invisible (hidden) elements."
msgstr "Auf wahr setzen, falls unsichtbare Elemente geladen werden sollen."
msgid ""
"The offset controls how early you want the elements to be loaded "
"before they're visible. Default is <strong>100</strong>, so 100px "
"before an element is visible it'll start loading."
msgstr ""
"Der Versatz steuert, wie früh die Elemente geladen werden sollen, "
"bevor sie sichtbar sind. Die Standardeinstellung ist "
"<strong>100</strong>, so dass 100px bevor ein Element sichtbar ist, "
"mit dem Laden begonnen wird."
msgid "Save viewport offset delay"
msgstr "Anzeigebereichsversatzverzögerung speichern"
msgid ""
"Delay for how often it should call the saveViewportOffset function on "
"resize. Default is <strong>50</strong>ms."
msgstr ""
"Wartezeit, bis zum erneuten Aufruf der Funktion saveViewportOffset bei "
"Größenänderung. Die Voreinstellung ist <strong>50</strong>ms."
msgid ""
"Be sure to <a href=\":clear_cache\">clear the cache</a> if trouble to "
"see the updated settings"
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass Sie den <a href=\":clear_cache\">Cache "
"leeren</a> wenn Sie Schwierigkeiten haben, die aktualisierten "
"Einstellungen zu sehen."
msgid "Blazy settings"
msgstr "Blazy-Einstellungen"
msgid "Blazy image base display format settings"
msgstr "Blazy-Bild-Basisformateinstellungen"
msgid "Media switch"
msgstr "Medienumschalter"
msgid "Blazy image display format settings"
msgstr "Blazy-Bild Darstellungsformateinstellungen"
msgid "Enable the optionset UI module to manage the optionsets."
msgstr "Das Optionset-UI-Modul aktivieren um die Optionssets zu verwalten."
msgid "Vanilla @namespace"
msgstr "Vanilla @namespace"
msgid "Leave empty to not use thumbnail pager."
msgstr "Leer lassen, um den Pager für Miniaturansichten nicht zu verwenden."
msgid "Overlay media"
msgstr "Overlay Medien"
msgid "If provided, it will bre wrapped with H2."
msgstr "Falls angegeben, wird  dies in ein H2-HTML-Element eingebunden."
msgid "Link to content: Read more, View Case Study, etc."
msgstr "Link zum Inhalt: Weiterlesen, Fallstudie ansehen usw."
msgid "Item class"
msgstr "Klasse des Elements"
msgid ""
"Manually define the container ID. <em>This ID is used for the cache "
"identifier, so be sure it is unique</em>. Leave empty to have a "
"guaranteed unique ID managed by the module."
msgstr ""
"Definieren Sie die Container-ID manuell. <em>Diese ID wird für den "
"Cache-Identifikator verwendet, stellen Sie also sicher, dass sie "
"eindeutig ist</em>. Lassen Sie das Feld leer, damit eine garantiert "
"eindeutige ID vom Modul verwaltet wird."
msgid ""
"Enable any of the following fields as captions. These fields are "
"treated and wrapped as captions."
msgstr ""
"Aktivieren Sie eines der folgenden Felder als Beschriftung. Diese "
"Felder werden als Beschriftungen behandelt und umbrochen."
msgid "Be sure to make them visible at their relevant Manage display."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass sie in der entsprechenden Anzeige "
"\"Verwalten\" angezeigt werden."
msgid ""
"Be sure to CHECK \"Use field template\" under its formatter if using "
"Slick field formatter."
msgstr ""
"Vergewissern Sie sich, dass unter dem Formatierer die Option "
"\"Feldvorlage verwenden\" ausgewählt ist, wenn Sie den "
"Slick-Feldformatierer verwenden."
msgid ""
"If provided, individual item will have this class, e.g.: to have "
"different background with transparent images. Be sure its formatter is "
"Key or Label. Accepted field types: list text, string (e.g.: node "
"title), term/entity reference label."
msgstr ""
"Wenn vorgesehen, wird ein einzelnes Objekt diese Klasse haben, z. B .: "
"um einen anderen Hintergrund mit transparenten Bildern zu haben. "
"Stellen Sie sicher, dass es sich bei dem Formatierer um Key oder Label "
"handelt. Akzeptierte Feldtypen: Listentext, Zeichenfolge (z. B. node "
"titel), Bezeichnung für Begriff / Entität."
msgid ""
"Ditch all the logic to cached bare HTML. "
"<ol><li><strong>Permanent</strong>: cached contents will persist (be "
"displayed) till the next cron runs.</li><li><strong>Any "
"number</strong>: expired by the selected expiration time, and fresh "
"contents are fetched till the next cache rebuilt.</li></ol>A working "
"cron job is required to clear stale cache. At any rate, cached "
"contents will be refreshed regardless of the expiration time after the "
"cron hits. <br />Leave it empty to disable caching.<br "
"/><strong>Warning!</strong> Be sure no useless/ sensitive data such as "
"Edit links as they are rendered as is regardless permissions. No "
"permissions are changed, just ugly. Only enable it when all is done, "
"otherwise cached options will be displayed while changing them."
msgstr ""
"Verzichten Sie auf die gesamte Logik des Moduls, um bloßes HTML im "
"Cache zu speichern. <ol><li><strong>Permanent</strong>: gecachte "
"Inhalte bleiben bestehen (werden angezeigt), bis der nächste "
"Cron-Lauf ausgeführt wird.</li><li><strong>Eine Nummer</strong>: nach "
"Ablauf der gewählten Ablaufzeit werden neue Inhalte eingelesen, bis "
"der Cache das nächste mal neu aufgebaut wird.</li></ol>Um den "
"veralteten Cache zu leeren, ist ein funktionierender Cron-Job "
"erforderlich. In jedem Fall wird der Inhalt des Cache unabhängig von "
"der Verfallszeit nach den Cron-Lauf aktualisiert. <br />Lassen Sie das "
"Feld leer, um den Cache zu deaktivieren.<br "
"/><strong>Warnung!</strong> Achten Sie darauf, dass keine "
"nutzlosen/sensiblen Daten wie beispielsweise Bearbeiten-Links "
"ungeachtet der Berechtigungen so dargestellt werden, wie sie sind. Es "
"werden keine Berechtigungen geändert,Diese werden nur aktiviert, "
"nachdem die Inhlate im wieder im Cache gespeichert sind und alles "
"erledigt ist, sonst andernfalls würden bei Änderungen die zuvor im "
"Zwischenspeicher befindlichen Optionen angezeigt."
msgid "Check fields to be treated as captions, even if not caption texts."
msgstr ""
"Aktivieren Sie die Felder, die als Beschriftungen behandelt werden "
"sollen, auch wenn es sich nicht um Beschriftungstexte handelt."
msgid ""
"Provides basic Blazy integration for lazy loading and multi-serving "
"images."
msgstr ""
"Bietet eine grundlegende Blazy Integration für verzögertes Laden und "
"Bilder mit mehreren Servern."
msgid ""
"<strong>Check</strong>:<ul><li>To render individual item as is as "
"without extra logic.</li><li>To disable 99% @module features, and most "
"of the mentioned options here, such as layouts, et al.</li><li>When "
"the @module features can not satisfy the need.</li><li>Things may be "
"broken! You are on your "
"own.</li></ul><strong>Uncheck</strong>:<ul><li>To get consistent "
"markups and its advanced features -- relevant for the provided options "
"as @module needs to know what to style/work with.</li></ul>"
msgstr ""
"<strong>Aktivieren</strong>:<ul><li>Um einzelne \r\n"
"Elemente ohne zusätzliche Logik so darzustellen, wie sie "
"sind.</li>\r\n"
"<li>Zur Deaktivierung von 99 % @module Features, und der meisten der "
"hier erwähnten Optionen, wie z. B. Layouts, et al.</li><li>Wenn die "
"\r\n"
"Features von @moule den Bedarf nicht decken können.</li><li>Es kann "
"passieren, dass etwas kaputtgeht! Sie sind auf sich allein "
"gestellt.</li></ul><strong>Deaktivieren Sie die "
"Option</strong>:<ul><li>Um konsistente Markups und die "
"fortgeschrittenen Funktionen des Moduls zu erhalten -- relevant für "
"die bereitgestellten Optionen, da @module wissen muss, wie Elemente "
"gestaltet/verarbeitet werden sollen.</li></ul>"
msgid "Main stage"
msgstr "Hauptebene"
msgid ""
"By default a one pixel image is the placeholder for lazyloaded "
"Responsive image. Useful to perform a lot better. Uncheck to disable, "
"and use Drupal-managed smallest/fallback image style instead. Be sure "
"to add proper dimensions or at least min-height/min-width via CSS "
"accordingly to avoid layout reflow since Aspect ratio is not supported "
"with Responsive image yet. Disabling this will result in downloading "
"fallback image as well for non-PICTURE element (double downloads)."
msgstr ""
"Standardmäßig ist ein Ein-Pixel-Bild der Platzhalter für das "
"nachgeladene responsive Bild. Nützlich, um eine viel bessere Leistung "
"zu erzielen. Deaktivieren Sie das Kontrollkästchen, um es zu "
"deaktivieren, und verwenden Sie stattdessen den von Drupal verwalteten "
"kleinsten/Fallback-Bildstil. Stellen Sie sicher, dass Sie die "
"richtigen Abmessungen oder zumindest die Werte min-height/min-width "
"per CSS entsprechend hinzufügen, um Layout-Reflow zu vermeiden, da "
"das Seitenverhältnis bei Responsive image noch nicht unterstützt "
"wird. Die Deaktivierung dieser Option führt auch zum Herunterladen "
"von Fallback-Bildern beie Ele,menten, die keine PICTURE-Elemente sind "
"(doppelte Downloads)."
msgid "Blazy image with ME display format settings"
msgstr "Blazy-Bild mit ME Darstellungsformatoptionen"
msgid "Lightbox video style"
msgstr "Lightbox-Videostil"
msgid "Blazy Grid"
msgstr "Blazy-Raster"
msgid "@namespace ID"
msgstr "@namespace ID"
msgid ""
"Also disable Views cache (<strong>Advanced &gt; Caching</strong>) "
"temporarily _only if trouble to see updated settings."
msgstr ""
"Deaktivieren Sie auch den Cache für Ansichten (<strong>Erweitert &gt; "
"Caching</strong>) vorübergehend _nur bei Schwierigkeiten, "
"aktualisierte Einstellungen zu sehen."
msgid "Image to iFrame"
msgstr "Bild nach iFrame"
msgid "Image rendered by its formatter"
msgstr "Das Bild, dargestellt im verwendeten Anzeigeformat"
msgid ""
"For video, this allows separate highres image, be sure the same field "
"used for Image to have a mix of videos and images. Leave empty to "
"fallback to the video provider thumbnails. The formatter/renderer is "
"managed by <strong>@namespace</strong> formatter. Meaning original "
"formatter ignored. If you want original formatters, check "
"<strong>Vanilla</strong> option. Alternatively choose <strong>Media "
"switcher &gt; Image rendered </strong>, other image-related settings "
"here will be ignored. <strong>Supported fields</strong>: Image, Video "
"Embed Field."
msgstr ""
"Für Video ermöglicht dies ein separates hochauflösendes Bild, wobei "
"darauf zu achten ist, dass dasselbe Feld, das für das Bild verwendet "
"wird, eine Mischung aus Videos und Bildern enthält. Lassen Sie das "
"Feld leer, um auf die Miniaturbilder des Videoanbieters "
"zurückzugreifen. Das Anzeigeformat wird von "
"<strong>@namespace</strong> verwaltet. Das bedeutet, dass das "
"Originalanzeigeformat ignoriert wird. Wenn Sie die Verwendung des "
"Originalanzeigeformats wünschen, markieren Sie die Option "
"<strong>Vanilla</strong>. Alternativ wählen Sie "
"<strong>Medienwechsler &gt; Bild dargestellt </strong> aus. Andere auf "
"Bilder bezogene Einstellungen, die hier vorgenommen werden, werden "
"dann ignoriert. <strong>Unterstützte Felder</strong>: Bild, "
"Video-Embed-Feld."
msgid ""
"The formatter/renderer is managed by the child formatter. "
"<strong>Supported fields</strong>: Image, Video Embed Field, Media "
"Entity."
msgstr ""
"Das Anzeigeformat wird vom untergeordneten Anzeigeformat verwaltet. "
"<strong>Unterstützte Felder</strong>: Bild, Videoeinbettungsfeld, "
"Medienentität."
msgid "Displays lazyloaded images, or iframes, for VEF/ ME."
msgstr "Zeigt Lazyload-Bilder, oder Iframes, für VEF/ ME an."
msgid "Blazy image with VEF display format settings"
msgstr "Blazy-Bild mit VEF-Anzeigeformateinstellungen"
msgid "Overlay is displayed over the main stage."
msgstr "Die Überlagerung wird über der Hauptebene angezeigt."
msgid "Set validate delay"
msgstr "Validierungsverzögerung einstellen"
msgid ""
"Delay for how often it should call the validate function on "
"scroll/resize. Default is <strong>25</strong>ms."
msgstr ""
"Zeitverzögerung, die angibt, wie oft die Validierungsfunktion beim "
"Scrollen/Größenänderung aufgerufen werden soll. Voreinstellung ist "
"<strong>25</strong>ms."
msgid "Blazy media display format settings"
msgstr "Blazy-Media Einstellungen für das Anzeigeformat"
msgid "Blazy filter"
msgstr "Blazy Filter"
msgid "Disable custom breakpoints"
msgstr "Benutzdefinierte Breakpoints deaktivieren"
msgid "Blazy Image with Media (deprecated)"
msgstr "Blazy Bild mit Media (veraltet)"
msgid "Blazy Video (deprecated)"
msgstr "Blazy Video (veraltet)"
msgid ""
"Check to support lazyloading for the core Responsive image module. Be "
"sure to use blazy-related formatters."
msgstr ""
"Überprüfen Sie, ob das Lazyloading für das Core Responsive Image "
"Modul unterstützt wird. Stellen Sie sicher, dass Sie Blazy-bezogene "
"Anzeigeformate verwenden."
msgid ""
"Check to permanently disable custom breakpoints which is always "
"disabled when choosing a Responsive image. Only reasonable if "
"consistently using core Responsive image."
msgstr ""
"Kontrollkästchen aktivieren, um benutzerdefinierte Breakpoints "
"dauerhaft zu deaktivieren. dieses Verhalten ist bei der Verwendung "
"responsiver Bilde dauerhaft deaktiviert. Diese Einstellung ist nur "
"sinnvoll, wenn konsequent das Module Responsive Image aus dem "
"Kernsystem verwendet wird."
