# Ukrainian translation of Blazy (3.0.15)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blazy (3.0.15)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-15 11:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Tag"
msgstr "Теґ"
msgid "- None -"
msgstr "- Немає -"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
msgid "Background"
msgstr "Тло"
msgid "tag"
msgstr "тег"
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
msgid "Custom"
msgstr "Власний"
msgid "Global settings"
msgstr "Глобальні налаштування"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Мініатюра"
msgid "Media"
msgstr "Медіа"
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
msgid "Cache"
msgstr "Кеш"
msgid "Tokens"
msgstr "Замінники"
msgid "Delimiter"
msgstr "Роздільник"
msgid "Extras"
msgstr "Додаткові"
msgid "Caption"
msgstr "Підпис"
msgid "Content title"
msgstr "Заголовок матеріалу"
msgid "Duplicate"
msgstr "Продублювати"
msgid "Display style"
msgstr "Стиль показу"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
msgid "No caching"
msgstr "Без кешування"
msgid "Classes"
msgstr "Класи"
msgid "Layouts"
msgstr "Макети"
msgid "Title text"
msgstr "Текст заголовку"
msgid "Skin"
msgstr "Обкладинка"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "No name"
msgstr "Без імені"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "Disconnect"
msgstr "Роз'єднати"
msgid "Extra settings"
msgstr "Спеціальні налаштування"
msgid "Region name"
msgstr "Назва області"
msgid "Permanent"
msgstr "Постійно"
msgid "Thumbnail image"
msgstr "Зображення-мініатюра"
msgid "Alt text"
msgstr "Альтернативний текст"
msgid "Placeholder"
msgstr "Заповнювач"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Пропорції"
msgid "Styles"
msgstr "Стилі"
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
msgid "Image linked to content"
msgstr "Зображення, що пов'язане з матеріалом"
msgid "Image style"
msgstr "Стиль зображення"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
msgid "Wrapper"
msgstr "Обгортка"
msgid "Preload"
msgstr "Попереднє завантаження"
msgid "View mode"
msgstr "Режим перегляду"
msgid "Use field template"
msgstr "Використовувати шаблон поля"
msgid "Responsive image"
msgstr "Адаптивне зображення"
msgid "Thumbnail style"
msgstr "Стиль мініатюри"
msgid "Image convert failed using the %toolkit toolkit on %path (%mimetype)"
msgstr ""
"Помилка конвертації зображення за "
"допомогою інструмента обробки %toolkit за "
"адресою %path (%mimetype)"
msgid ""
"Recursive rendering detected when rendering entity @entity_type "
"@entity_id. Aborting rendering."
msgstr ""
"Під час генерування сутності @entity_type "
"@entity_id виявлено рекурсію. Генерування "
"перервано."
