# Catalan translation of Black Hole (8.x-1.5)
# Copyright (c) 2023 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Black Hole (8.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "Slideshow"
msgstr "Presentació"
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "unpublished"
msgstr "sense publicar"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgid "Center"
msgstr "Centre"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Vés a la pàgina anterior"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Vés a la pàgina pare"
msgid "Go to next page"
msgstr "Vés a la pàgina següent"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Large"
msgstr "Gran"
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
msgid "Updated"
msgstr "Actualitzat"
msgid "Submitted by"
msgstr "Enviat per"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Last post"
msgstr "Darrer article"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Fil d'ariadna"
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"
msgid "Footer"
msgstr "Peu"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Up"
msgstr "Amunt"
msgid "Forum"
msgstr "Fòrum"
msgid "Add new comment"
msgstr "Afegeix un nou comentari"
msgid "Button"
msgstr "Botó"
msgid "Image URL"
msgstr "URL d'imatge"
msgid "ago"
msgstr "fa"
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Mostra el fil d'ariadna"
msgid "Topics"
msgstr "Temes"
msgid "Font size"
msgstr "Mida del tipus de lletra"
msgid "Posts"
msgstr "Articles"
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
msgid "Style"
msgstr "Estil"
msgid "New"
msgstr "Nou"
msgid "Tabs"
msgstr "Pestanyes"
msgid "Next page"
msgstr "Pàgina següent"
msgid "Go to first page"
msgstr "Vés a la primera pàgina"
msgid "Go to last page"
msgstr "Vés a la darrera pàgina"
msgid "Layout settings"
msgstr "Opcions de format"
msgid "Rounded corners"
msgstr "Cantonades arrodonits"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Vés al contingut"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Pestanyes primàries"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Pestanyes secundàries"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginació"
msgid "wide"
msgstr "ample"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Fil d'ariadna"
msgid "Page top"
msgstr "Part superior de la pàgina"
msgid "Page bottom"
msgstr "Part inferior de la pàgina"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Primera barra lateral"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menú secundari"
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacat"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Segona barra lateral"
msgid "Previous page"
msgstr "Pàgina anterior"
msgid "Text Formats"
msgstr "Formats de text"
msgid "Last page"
msgstr "Última pàgina"
msgid "Primary menu"
msgstr "Menú principal"
msgid "Date only"
msgstr "Només data"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Encara no heu creat cap tipus de contingut. Aneu a la <a "
"href=\"@create_content\">pàgina de creació de tipus de contingut</a> "
"per afegir un tipus de contingut nou."
msgid "Book outline for @book.title"
msgstr "Esquema del llibre per @book.title"
msgid "Book traversal links for"
msgstr "Enllaços relacionats de"
msgid "First page"
msgstr "Primera pàgina"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Pàgina @items.current"
msgid "narrow"
msgstr "estret"
