# German translation of Bibliography & Citation (2.0.0-beta1)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bibliography & Citation (2.0.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-23 07:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Save configuration"
msgstr "Konfiguration speichern"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Types"
msgstr "Typen"
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
msgid "Field"
msgstr "Feld"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Section"
msgstr "Abschnitt"
msgid "Notes"
msgstr "Hinweise"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselwörter"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Issue"
msgstr "Ausgabe"
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Revision ID"
msgstr "Revisions-ID"
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Field name"
msgstr "Feldname"
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
msgid "Authored by"
msgstr "Geschrieben von"
msgid "Processor"
msgstr "Prozessor"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
msgid "Merge"
msgstr "Zusammenführen"
msgid "Desc"
msgstr "Absteigend"
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
msgid "Optional"
msgstr "Optional"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortierung"
msgid "Full name"
msgstr "Vollständiger Name"
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Größe des Textfeldes"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Möchten Sie %name wirklich löschen?"
msgid "Switch"
msgstr "Umschalten"
msgid "Publishing options"
msgstr "Veröffentlichungseinstellungen"
msgid "Create new revision"
msgstr "Neue Revision erstellen"
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
msgid "Changed"
msgstr "Geändert"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nicht veröffentlicht"
msgid "Processing"
msgstr "Verarbeitung läuft …"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid "Authors"
msgstr "Autoren"
msgid "Publisher"
msgstr "Herausgeber"
msgid "Abstract"
msgstr "Zusammenfassung"
msgid "Mapping"
msgstr "Zuordnung"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Möchten Sie die Revision vom %revision-date wirklich löschen?"
msgid "@type: deleted %title revision %revision."
msgstr "@type: Die Revision %revision von %title wurde gelöscht."
msgid "Export format"
msgstr "Exportformat"
msgid "Keyword"
msgstr "Schlüsselwort"
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
msgid "Delete keywords"
msgstr "Schlüsselwörter löschen"
msgid "Machine name"
msgstr "Systemname"
msgid "Indexes"
msgstr "Indizes"
msgid "- Select -"
msgstr "- Auswählen -"
msgid "Short Title"
msgstr "Kurzer Titel"
msgid "Edition"
msgstr "Ausgabe"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Autovervollständigungsvergleich"
msgid "Citation"
msgstr "Zitat"
msgid "Contributors"
msgstr "Mitwirkende"
msgid "Parent ID"
msgstr "Übergeordnete ID"
msgid "Default style"
msgstr "Voreinstellung für den Stil"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Die Datei konnte nicht hochgeladen werden."
msgid "Parse"
msgstr "Verarbeiten"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pro Seite"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "Platzhalter"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Veröffentlichungsstatus"
msgid "Submission form settings"
msgstr "Eingabeformulareinstellungen"
msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
msgstr "Die Version vom %revision-date von @type %title wurde gelöscht."
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "Frühere Revision löschen"
msgid "Middle name"
msgstr "Zweiter Vorname"
msgid "« First"
msgstr "« Erste"
msgid "Last »"
msgstr "Letzte »"
msgid "Reference field"
msgstr "Referenz-Feld"
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografie"
msgid "Hint"
msgstr "Hinweis"
msgid "Call Number"
msgstr "Signatur"
msgid "Accession Number"
msgstr "Inventarnummer"
msgid "References"
msgstr "Referenzen"
msgid "Google Scholar"
msgstr "Google Scholar"
msgid "DOI"
msgstr "DOI"
msgid "Secondary Title"
msgstr "Zweittitel"
msgid "Tertiary Title"
msgstr "Dritttitel"
msgid "ISBN Number"
msgstr "ISBN-Nummer"
msgid "Other Numbers"
msgstr "Andere Nummern"
msgid "Other Author Affiliations"
msgstr "Zuschreibung zu weiteren Autoren"
msgid "Place Published"
msgstr "Veröffentlichungsort"
msgid "Year of Publication"
msgstr "Erscheinungsjahr"
msgid "Date Published"
msgstr "Veröffentlichungsdatum"
msgid "Publication Language"
msgstr "Sprache der Veröffentlichung"
msgid "French Abstract"
msgstr "Französische Zusammenfassung"
msgid "Type of Work"
msgstr "Art des Werkes"
msgid "Masters Thesis"
msgstr "Masterarbeit"
msgid "Custom 1"
msgstr "Benutzerdefiniert 1"
msgid "Custom 2"
msgstr "Benutzerdefiniert 2"
msgid "Custom 3"
msgstr "Benutzerdefiniert 3"
msgid "Custom 4"
msgstr "Benutzerdefiniert 4"
msgid "Custom 5"
msgstr "Benutzerdefiniert 5"
msgid "Custom 6"
msgstr "Benutzerdefiniert 6"
msgid "Custom 7"
msgstr "Benutzerdefiniert 7"
msgid "Number of Volumes"
msgstr "Anzahl der Bände"
msgid "Alternate Title"
msgstr "Alternativer Titel"
msgid "Translated Title"
msgstr "Übersetzter Titel"
msgid "Original Publication"
msgstr "Original Veröffentlichung"
msgid "Reprint Edition"
msgstr "Neuauflage"
msgid "Citation Key"
msgstr "Zitatsignatur"
msgid "ISSN Number"
msgstr "ISSN-Nummer"
msgid "Author Address"
msgstr "Adresse des Autors"
msgid "Remote Database Name"
msgstr "Name der entfernten Datenbank"
msgid "Remote Database Provider"
msgstr "Anbieter der entfernten Datenbank"
msgid "Access Date"
msgstr "Zugiffsdatum"
msgid "Number of Pages"
msgstr "Seitenanzahl"
msgid "Published status"
msgstr "Veröffentlichungsstatus"
msgid "Dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten"
msgid "PubMed"
msgstr "PubMed"
msgid "Add style"
msgstr "Stil hinzufügen"
msgid "Preview before submitting"
msgstr "Vorschau vor dem Speichern"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Möchten Sie diesen Eintrag wirklich löschen?"
msgstr[1] "Möchten Sie diese Einträge wirklich löschen?"
msgid "Revision log message"
msgstr "Revisionsprotokollnachricht"
msgid "Identifiers"
msgstr "Kennungen"
msgid "Bulk update"
msgstr "Massenaktualisierung"
msgid "Contributor"
msgstr "Autor"
msgid "View mode"
msgstr "Ansichtsmodus"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Gewichtung für @title"
msgid "Asc"
msgstr "Aufsteigend"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Delete reference"
msgstr "Verweis löschen"
msgid "- Default -"
msgstr "- Standard -"
msgid "Updated time"
msgstr "Aktualisierungszeit"
msgid "Revision user"
msgstr "Revisionsbenutzer"
msgid "Briefly describe the changes you have made."
msgstr "Die vorgenommenen Änderungen kurz beschreiben."
msgid "Reference type"
msgstr "Referenztyp"
msgid "%type_name: View revisions"
msgstr "%type_name: Revisionen anzeigen"
msgid "%type_name: Revert revisions"
msgstr "%type_name: Revisionen zurücksetzen"
msgid "%type_name: Delete revisions"
msgstr "%type_name: Revisionen löschen"
msgid "The time that the current revision was created."
msgstr "Der Zeitpunkt, an dem die aktuelle Revision erstellt wurde."
msgid "The user ID of the author of the current revision."
msgstr "Die Benutzerkennung des Autors der aktuellen Revision."
msgid "Add reference"
msgstr "Referenz hinzufügen"
msgid "Populate"
msgstr "Befüllen"
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "Erlaubte Dateitypen: @extensions."
msgid "Whether a new revision should be created by default"
msgstr "Ob eine neue Revision standardmäßig erstellt werden soll"
msgid "URL ID"
msgstr "URL-ID"
msgid "Leave preview?"
msgstr "Vorschau verlassen?"
msgid "Leave preview"
msgstr "Vorschau verlassen"
msgid ""
"Leaving the preview will cause unsaved changes to be lost. Are you "
"sure you want to leave the preview?"
msgstr ""
"Wenn Sie die Vorschau verlassen, gehen nicht gespeicherte Änderungen "
"verloren. Möchten Sie die Vorschau wirklich verlassen?"
msgid ""
"CTRL+Left click will prevent this dialog from showing and proceed to "
"the clicked link."
msgstr ""
"Strg-Linkklick verhindert dass dieser Dialog angezeigt wird und geht "
"auf den angeklickten Link."
msgid "The username of the content author."
msgstr "Der Benutzername des Autors."
msgid "Label: @label"
msgstr "Beschriftung: @label"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Der Zeitpunkt, zu dem die Entität erstellt wurde."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Der letzte Aktualisierungszeitpunkt der Entität."
msgid "Delete references"
msgstr "Referenzen löschen"
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "Inhalt @type: @label gelöscht."
msgid "Revision create time"
msgstr "Erstellungsdatum der Revision"
msgid "Default revision"
msgstr "Standardrevision"
msgid "Download export file"
msgstr "Exportdatei herunterladen"
msgid "A boolean indicating the published state."
msgstr ""
"Ein boolescher Wert, der angibt, ob ein Inhalt veröffentlicht ist "
"oder nicht."
msgid "Are you sure you want to merge @source to @target?"
msgstr "Möchten Sie @source und @target wirklich zusammenführen?"
msgid "Are you sure you want to merge these @entity_type_label?"
msgstr "Möchten Sie @entity_type_label wirklich zusammenführen?"
msgid ""
"A flag indicating whether this was a default revision when it was "
"saved."
msgstr ""
"Eine Kennzeichnung, die angibt, ob dies die Standardrevision zum "
"Zeitpunkt des Speicherns war oder nicht."
msgid "Maximum number of autocomplete suggestions."
msgstr "Maximale Anzahl an Autovervollständigungsvorschlägen."
