# Odia translation of SetmoreApointment (1.0.0-beta1)
# Copyright (c) 2022 by the Odia translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SetmoreApointment (1.0.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-25 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Odia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "ଫର୍ମସ୍"
msgid "Home"
msgstr "ପ୍ରଧାନ ପୃଷ୍ଠା"
msgid "Title"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
msgid "Next"
msgstr "ପର"
msgid "user"
msgstr "ଉପଭୋକ୍ତା"
msgid "Pages"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା"
msgid "Save configuration"
msgstr "ବିନ୍ୟାସକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
msgid "delete"
msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
msgid "Status"
msgstr "ଅବସ୍ଥିତି"
msgid "Delete"
msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
msgid "Operations"
msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ"
msgid "Username"
msgstr "ଚାଳକ ନାମ"
msgid "Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"
msgid "List"
msgstr "ତାଲିକା"
msgid "Subject"
msgstr "ବିଷୟ"
msgid "Cancel"
msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
msgid "Description"
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା"
msgid "Language"
msgstr "ଭାଷା"
msgid "Disabled"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଛି"
msgid "Enabled"
msgstr "ସକ୍ରିୟ ହୋଇଛି"
msgid "Block title"
msgstr "ବ୍ଲକ ଶୀର୍ଷକ"
msgid "The title of the block as shown to the user."
msgstr ""
"ଖଣ୍ଡ ଶୀର୍ଷକ, ଯେପରିକି "
"ବ୍ଯବହାରକାରୀ କୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ "
"ହେଉଛି"
msgid "view"
msgstr "ଦୃଶ୍ୟ"
msgid "Advanced options"
msgstr "ଉନ୍ନତଶୀଳ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
msgid "Search"
msgstr "ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ"
msgid "Password"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ"
msgid "Weight"
msgstr "ଓଜନ"
msgid "none"
msgstr "କିଛି ନୁହଁ"
msgid "edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
msgid "Import"
msgstr "ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ"
msgid "Session opened for %name."
msgstr ""
"%name ପାଇଁ ଅଧିବେଶନ "
"ଖୋଲାଯାଇଛି।"
msgid "Help"
msgstr "ସହାୟକ"
msgid "Default"
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
msgid "Path"
msgstr "ପଥ"
msgid "never"
msgstr "କେବେ ବି ନୁହେଁ"
msgid "actions"
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ"
msgid "Keywords"
msgstr "ସୂଚକ ଶବ୍ଦ"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr ""
"ଆପଣ ଏହି ପୃଷ୍ଠାରେ ପ୍ରବେଶ "
"କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ "
"ନୁହଁନ୍ତି।"
msgid "n/a"
msgstr "ଆବଶ୍ୟକ ନୁହଁ"
msgid "action"
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ"
msgid "Email"
msgstr "ଇ-ମେଲ"
msgid "file"
msgstr "ଫାଇଲ"
msgid "Error"
msgstr "ତ୍ରୁଟି"
msgid "The subject of the message."
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ର ବିଷୟ"
msgid "Expanded"
msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରିତ"
msgid "Parent item"
msgstr "ମୂଳ ସାମଗ୍ରୀ"
msgid "Update options"
msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ଚୟନ"
msgid "Active"
msgstr "ସକ୍ରିୟ"
msgid "Access denied"
msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବାରଣ ହୋଇଛି"
msgid "Date format"
msgstr "ତାରିଖ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ"
msgid "Block"
msgstr "ବ୍ଲକ"
msgid "Add block"
msgstr "ବ୍ଲକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 ଘଣ୍ଟା"
msgstr[1] "@count ଘଣ୍ଟା"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 ଦିନ"
msgstr[1] "@count ଦିନ"
msgid "Configuration saved."
msgstr ""
"ବିନ୍ୟାସକୁ ସଂରକ୍ଷଣ "
"କରାଯାଇଛି।"
msgid "Logo"
msgstr "ପ୍ରତୀକ"
msgid "Site name"
msgstr "ସାଇଟ ନାମ"
msgid "Site slogan"
msgstr "ସାଇଟ୍ ସ୍ଲୋଗାନ"
msgid "User settings"
msgstr "ଚାଳକ ସଂରଚନା"
msgid "Published"
msgstr "ପ୍ରକାଶିତ"
msgid "Filter"
msgstr "ଛାଣକ"
msgid "Title field label"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ କ୍ଷେତ୍ର ଚିହ୍ନକ"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "ମୂଳ ପୃଷ୍ଠା କୁ ଉତ୍ତରୋନ୍ନତି"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "ତାଲିକା ଆରମ୍ଭରେ ଦର୍ଶାଅ"
msgid "Last access"
msgstr "ଶେଷ ପ୍ରବେଶ"
msgid "Mode"
msgstr "ଧାରା"
msgid "blocked"
msgstr "ନିଷିଦ୍ଧ"
msgid "active"
msgstr "ସକ୍ରିୟ"
msgid "Unlimited"
msgstr "ଅସୀମ"
msgid "node"
msgstr "ନୋଡ୍"
msgid "Navigation"
msgstr "ପଥପ୍ରଦର୍ଶନ"
msgid "Color"
msgstr "ରଙ୍ଗ"
msgid "String"
msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ"
msgid "Anonymous"
msgstr "ଅଜ୍ଞାତ"
msgid "Filters"
msgstr "ଛାଣକ ଗୁଡିକ"
msgid "Integer"
msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣାଙ୍କ"
msgid "Save settings"
msgstr "ବିନ୍ୟାସକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
msgid "Add user"
msgstr "ଚାଳକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
msgid "Authored on"
msgstr "ଲିଖିତ ଦିନାଂକ"
msgid "Undefined"
msgstr "ଅନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ"
msgid "published"
msgstr "ପ୍ରକାଶିତ"
msgid "Undo"
msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ"
msgid "@time ago"
msgstr "@time ପୁର୍ବରୁ"
msgid "No users selected."
msgstr ""
"କୌଣସି ଚାଳକ ଚୟନ "
"ହୋଇନାହାନ୍ତି"
msgid "Front page"
msgstr "ପ୍ରଥମ ପୃଷ୍ଠା"
msgid "Configure block"
msgstr "ବ୍ଲକ ବିନ୍ୟାସ"
msgid "Revert"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ"
msgid "Log out"
msgstr "ଲଗ ଆଉଟ"
msgid "Create new account"
msgstr "ନୂଆ ଖାତା ଖୋଲନ୍ତୁ"
msgid "Site information"
msgstr "ସାଇଟ ସୂଚନା"
msgid "Blocked"
msgstr "ନିଷିଦ୍ଧ"
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr ""
"ଉଲ୍ଲିଖିତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଟି "
"ମିଶୁ ନାହିଁ।"
msgid "Permissions"
msgstr "ଅନୁମତି"
msgid "Not published"
msgstr "ଅପ୍ରକାଶିତ"
msgid "Menu settings"
msgstr "ମେନୁ ବିନ୍ୟାସ"
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr ""
"%user ପାଇଁ ଲଗଇନ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା "
"ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
msgid "JPEG quality"
msgstr "JPEG ବିଶେଷତା"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "not published"
msgstr "ଅପ୍ରକାଶିତ"
msgid "Published comments"
msgstr "ପ୍ରକାଶିତ ଟିପ୍ପଣୀ ଗୁଡିକ"
msgid "Default options"
msgstr ""
"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚୟନ "
"ଗୁଡିକ"
msgid "Reset password"
msgstr ""
"ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପୁନଃସ୍ଥାପନ "
"କରନ୍ତୁ"
msgid "Processing"
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରୁଅଛି"
msgid "Block description"
msgstr "ବ୍ଲକ ବର୍ଣ୍ଣନା"
msgid "Save blocks"
msgstr "ବ୍ଲକ ସଂରକ୍ଷଣ"
msgid "The block settings have been updated."
msgstr ""
"ବ୍ଲକ୍ ବିନ୍ଯାସ ଅଦ୍ୟତିତ "
"ହୋଇଯାଇଛି"
msgid "Save block"
msgstr "ବ୍ଲକ ସଂରକ୍ଷଣ"
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr ""
"ବ୍ଲକ୍ ବିନ୍ୟାସ ସଂରକ୍ଷିତ "
"ହୋଇଯାଇଛି"
msgid "Allows administrators to customize the site navigation menu."
msgstr ""
"ସାଇଟ ର ପଥପ୍ରଦର୍ଶନ ତାଲିକା "
"କୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରିବାକୁ "
"ପ୍ରଶାସକ ମାନଙ୍କୁ ଅନୁମତି "
"ଦିଅନ୍ତୁ"
msgid "Default time zone"
msgstr ""
"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସମୟ "
"ମଣ୍ଡଳ"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "୧ ଟିପ୍ପଣୀ"
msgstr[1] "@count ଟି ଟିପ୍ପଣୀ"
msgid "Save content type"
msgstr "ତଥ୍ଯ ପ୍ରକାର ସଂରକ୍ଷଣ"
msgid "Show descriptions"
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନାଗୁଡିକୁ ଦର୍ଶାଅ"
msgid "Language code"
msgstr "ଭାଷା ସଂକେତ"
msgid "Menu link title"
msgstr "ତାଲିକା ସଂଯୋଗୀକି ର  ଶୀର୍ଷକ"
msgid "Page not found"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ମିଳୁନାହିଁ"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr ""
"ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %directory ଅବସ୍ଥିତ "
"ନାହିଁ।"
msgid "Enter your keywords"
msgstr "ଆପଣଂକ ସୂଚକ ଶବ୍ଦ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
msgid "Clean URLs"
msgstr "ପରିଷ୍କାର URL ଗୁଡ଼ିକ"
msgid "Book navigation"
msgstr "ପୁସ୍ତିକା ପଥପ୍ରଦର୍ଶନ"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 ବର୍ଷ"
msgstr[1] "@count ବର୍ଷ"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "୧ ସପ୍ତାହ"
msgstr[1] "@count ସପ୍ତାହ"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 ମିନଟ"
msgstr[1] "@count ମିନଟ"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 ସେକଣ୍ଡ"
msgstr[1] "@count ସେକଣ୍ଡ"
msgid "Hide descriptions"
msgstr ""
"ବର୍ଣ୍ଣନାଗୁଡିକୁ ଲୁକ୍କାୟିତ "
"କର"
msgid "Action type"
msgstr "କେଉଁ ପ୍ରକାର କାର୍ଯ୍ଯ"
msgid "Path prefix"
msgstr "ପଥ ଉପସର୍ଗ"
msgid "File to import not found."
msgstr ""
"ଆଣିବାକୁ ଥିବା ଫାଇଲ "
"ମିଳୁନାହୁଁ"
msgid "Sequence"
msgstr "ଅନୁକ୍ରମ"
msgid "User account"
msgstr "ଚାଳକ ଖାତା"
msgid "Use default"
msgstr ""
"ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ "
"ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
msgid "Direction"
msgstr "ଦିଗ"
msgid "Book navigation block display"
msgstr ""
"ପୁସ୍ତିକା ପଥପର୍ଦଶକ ବ୍ଲକ ର "
"ପ୍ରଦର୍ଶନ"
msgid "Password field is required."
msgstr ""
"ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ କ୍ଷେତ୍ରଟି "
"ଆବଶ୍ୟକ।"
msgid "Confirm password"
msgstr ""
"ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ନିଶ୍ଚିତ "
"କରନ୍ତୁ"
msgid "Run updates"
msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ଚଳାନ୍ତୁ"
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"କେବଳ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଅନୁଲଗ୍ନ "
"ବିଶିଷ୍ଟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ "
"ଅନୁମୋଦିତ: %files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"ଫାଇଲ %filesize ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ "
"ଆକାର %maxsize କୁ ଅତିକ୍ରମ "
"କରିସାରିଛି।"
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"ଫାଇଲ %filesize ଯାହାକି ଆପଣଙ୍କର "
"ଡିସ୍କ କୋଟା %quotaକୁ ଅତିକ୍ରମ "
"କରିସାରିଛି।"
msgid "Boolean"
msgstr "ବୁଲିଆନ୍"
msgid "Notify user of new account"
msgstr ""
"ନୂତନ ଖାତାର ଚାଳକଙ୍କୁ "
"ଅଧିସୂଚୀତ କରାନ୍ତୁ"
msgid "Comment subject field"
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ର ବିଷୟ ଅଂଶ"
msgid "(No subject)"
msgstr "(ବିଷୟ ନାହିଁ)"
msgid "Add language"
msgstr "ଭାଷା ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
msgid "Administration pages"
msgstr "ପ୍ରଶାସନ ପୃଷ୍ଠା ଗୁଡିକ"
msgid "Registration successful. You are now logged in."
msgstr ""
"ପଞ୍ଜିକରଣ ସଫଳ ହୋଇଛି। ଆପଣ "
"ବର୍ତ୍ତମାନ ଲଗଇନ ହୋଇଛନ୍ତି।"
msgid "Available actions"
msgstr "ଉପଲବ୍ଧ କ୍ରିୟା ଗୁଡିକ"
msgid "Initializing."
msgstr "ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି।"
msgid "An error has occurred."
msgstr "ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଛି।"
msgid "0 sec"
msgstr "0 ସେକଣ୍ଡ"
msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgstr ""
"କ୍ରନ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଥିବା "
"ଅବସ୍ଥାରେ ଚଲାଇବାକୁ "
"ଚେଷ୍ଟାକରୁଅଛି।"
msgid "Cron run completed."
msgstr "କ୍ରନ ଚଲାଇବା ସଫଳ ହୋଇଛି।"
msgid "Language name"
msgstr "ଭାଷା ନାମ"
msgid "The requested page could not be found."
msgstr ""
"ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା "
"ପୃଷ୍ଠାଟି ମିଳୁନାହିଁ"
msgid "Update notifications"
msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକ"
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] "1 ବାଇଟ"
msgstr[1] "@count ବାଇଟ"
msgid "Right to left"
msgstr "ଡାହାଣରୁ ବାମକୁ"
msgid "Left to right"
msgstr "ବାମରୁ ଡ଼ାହାଣକୁ"
msgid "Add custom language"
msgstr ""
"ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଭାଷାକୁ "
"ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
msgid "Save language"
msgstr "ଭାଷା ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
msgid "String contains"
msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଧାରଣ କରିଥାଏ"
msgid "Search in"
msgstr "ରେ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ"
msgid "Both translated and untranslated strings"
msgstr ""
"ଉଭୟ ଅନୁବାଦିତ ଏବଂ ଅନୁବାଦ "
"ହୋଇନଥିବା ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ"
msgid "Only translated strings"
msgstr ""
"କେବଳ ଅନୁବାଦ ହୋଇଥିବା "
"ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ"
msgid "Only untranslated strings"
msgstr ""
"କେବଳ ଅନୁବାଦ ହୋଇନଥିବା "
"ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ"
msgid "Languages not yet added"
msgstr ""
"ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ "
"ଯୋଗକରାହୋଇନଥିବା ଭାଷା"
msgid "The language %language has been created."
msgstr "%language ଭାଷା ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଛି।"
msgid "No blocks in this region"
msgstr ""
"ଏହି କ୍ଷେତ୍ରରେ କୌଣସି ବ୍ଲକ "
"ନାହିଁ"
msgid "Tag Description"
msgstr "ପ୍ରଚିହ୍ନ ବର୍ଣ୍ଣନା"
msgid "Character Description"
msgstr "ଅକ୍ଷର ବର୍ଣ୍ଣନା"
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr ""
"ପୂର୍ବ ସଂସ୍କରଣ କୁ "
"ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରନ୍ତୁ"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ"
msgid "-1 (Unlimited)"
msgstr "-୧ (ଅସୀମ)"
msgid "Last checked: @time ago"
msgstr "ଶେଷ ଯାଞ୍ଚ: @time ପୁର୍ବରୁ"
msgid "Who's online"
msgstr "କିଏ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛନ୍ତି"
msgid "Deleted user: %name %email."
msgstr ""
"ଚାଳକଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି: "
"%name %email."
msgid "Edit role"
msgstr "ଭୂମିକା ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
msgid "Manages the user registration and login system."
msgstr ""
"ଚାଳକ ପଞ୍ଜିକରଣ ଏବଂ ଲଗଇନ "
"ତନ୍ତ୍ରକୁ ପରିଚାଳନା "
"କରନ୍ତୁ।"
msgid "authorize.php"
msgstr "authorize.php"
msgid "Next steps"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସୋପାନ"
msgid "Logo settings"
msgstr "ପ୍ରତୀକ ବିନ୍ୟାସ"
msgid "Logo path"
msgstr "ପ୍ରତୀକ ପଥ"
msgid "Third party settings"
msgstr "ତୃତୀୟ ପକ୍ଷ ବିନ୍ୟାସ"
msgid "Bulk operation"
msgstr "ବୁଲ୍କ ପ୍ରକ୍ରିୟା"
msgid "Action title"
msgstr "କ୍ରିୟା ଶୀର୍ଷକ"
