# Lao translation of SetmoreApointment (1.0.0-beta1)
# Copyright (c) 2022 by the Lao translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SetmoreApointment (1.0.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-25 13:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lao\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "Home"
msgstr "ຫນ້າຫລັກ"
msgid "User interface"
msgstr "ສ່ວນໂຕ້ຕອບຜູ້ນຳໃຊ້"
msgid "user"
msgstr "ຜູ້ນຳໃຊ້"
msgid "Pages"
msgstr "ໜ້າເວັບ"
msgid "delete"
msgstr "ລຶບ"
msgid "Delete"
msgstr "ລຶບ"
msgid "Content"
msgstr "ເນື້ອໃນ"
msgid "Username"
msgstr "ຊື່ຜູ້ໃຊ້"
msgid "Cancel"
msgstr "ຍົກເລີກ"
msgid "Homepage"
msgstr "ຫນ້າຫລັກ"
msgid "Home page"
msgstr "ຫນ້າຫລັກ"
msgid "Edit"
msgstr "ດັດແກ້"
msgid "Search"
msgstr "ຄົ້ນຫາ"
msgid "Password"
msgstr "ລະຫັດຜ່ານ"
msgid "Image"
msgstr "ຮູບພາບ"
msgid "Save"
msgstr "ບັນທຶກ"
msgid "Help"
msgstr "ຊ່ວຍເຫຼືອ"
msgid "Sunday"
msgstr "ວັນອາທິດ"
msgid "Monday"
msgstr "ວັນຈັນ"
msgid "Tuesday"
msgstr "ວັນອັງຄານ"
msgid "Wednesday"
msgstr "ວັນພຸດ"
msgid "Thursday"
msgstr "ວັນພະຫັດ"
msgid "Friday"
msgstr "ວັນສຸກ"
msgid "Saturday"
msgstr "ວັນເສົາ"
msgid "View"
msgstr "ພາບລວມ"
msgid "History"
msgstr "ປະຫວັດ"
msgid "Modules"
msgstr "ໂມດູລ"
msgid "Text"
msgstr "ຂໍ້ຄວາມ"
msgid "Active"
msgstr "ກຳລັງໃຊ້ງານ"
msgid "Add content"
msgstr "ເພີ້ມເນື້ອໃນ"
msgid "Header"
msgstr "ພາກສ່ວນດ້ານເທີງ"
msgid "Footer"
msgstr "ພາກສ່ວນດ້ານລຸ່ມ"
msgid "Medium"
msgstr "ກາງ"
msgid "Configuration"
msgstr "ການຕັ້ງຄ່າ"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
msgid "Appearance"
msgstr "ຮູບລັກສະນະ"
msgid "Log in"
msgstr "ເຂົ້າສູ່ລະບົບ"
msgid "Recent comments"
msgstr "ຄໍາເຫັນຜ່ານມາ"
msgid "Source"
msgstr "ແຫຼ່ງທີ່ມາ"
msgid "Member for"
msgstr "ເປັນສະມາຊິກໄດ້"
msgid "@time ago"
msgstr "@time ທີ່ຜ່ານມາ"
msgid "Languages"
msgstr "ພາສາ"
msgid "Edit menu"
msgstr "ການດັດແກ້ເມນູ"
msgid "Configure block"
msgstr "ຕັ້ງຄ່າຂອງ block"
msgid "Log out"
msgstr "ອອກຈາກລະບົບ"
msgid "Create new account"
msgstr "ລົງທະບຽນໃໝ່"
msgid "People"
msgstr "ຄົນ"
msgid "Syndicate"
msgstr "ການລວບລວມ"
msgid "Shortcuts"
msgstr "ທາງລັດ"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "ຂຽນຄຳສັບທີ່ທ່ານຕ້ອງການຄົ້ນຫາ"
msgid "Tasks"
msgstr "ໜ້າວຽກ"
msgid "Index"
msgstr "ສາລະບານຂໍ້ມູນ"
msgid "My account"
msgstr "ບັນຊີຂອງຂ້າພະເຈົ້າ"
msgid "Skip to main content"
msgstr "ຂ້າມໄປຫາເນື້ອໃນຕົ້ນຕໍ"
msgid "Reports"
msgstr "ບົດລາຍງານ"
msgid "Error message"
msgstr "ຂໍ້ຄວາມຂອງຄວາມຜິດພາດ"
msgid "List links"
msgstr "ບັນຊີລາຍຊື່ການເຊື່ອມຕໍ່"
msgid "Save translation"
msgstr "ບັນທຶກການແປພາສາ"
msgid "0 sec"
msgstr "0 ວິນາທີ"
msgid "Compose tips"
msgstr "ຄຳແນະນຳໃນການຂຽນ"
msgid "Search form"
msgstr "ແບບຟອມການຄົ້ນຫາ"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr ""
"ລະບົບປະຕິບັດງານຫຼັກໂດຍ "
"Drupal"
msgid "Page top"
msgstr "ດ້ານເທີງຂອງໜ້າ"
msgid "Page bottom"
msgstr "ດ້ານລຸ່ມຂອງໜ້າ"
msgid "Sidebar first"
msgstr "ພາກສ່ວນດ້ານຂ້າງທີ 1"
msgid "Structure"
msgstr "ໂຄງສ້າງ"
msgid "Secondary menu"
msgstr "ເມນູທີ່ສອງ"
msgid "Main page content"
msgstr "ເນື້ອໃນຂອງໜ້າຫຼັກ"
msgid "(active tab)"
msgstr "(ແຖບທີ່ກຳລັງໃຊ້ງານ)"
msgid "Status message"
msgstr "ຂໍ້ຄວາມບອກສະຖານະພາບ"
msgid "This field stores the ID of a file as an integer value."
msgstr "ຊ່ອງຂໍ້ມູນນີ້ຈະບັນທຶກລະຫັດຂອງເອກະສານເປັນຄ່າເລກເຕັມ"
msgid ""
"Order of language detection methods for content. If a version of "
"content is available in the detected language, it will be displayed."
msgstr ""
"ລຳດັບວິທີການຄົ້ນຫາພາສາສໍາລັບເນື້ອໃນ. "
"ຖ້າຫາກວ່າສະບັບຂອງເນື້ອໃນແມ່ນມີຢູ່ໃນພາສາທີ່ຖືກຄົ້ນຫາ, "
"ມັນຈະຖືກສະແດງ."
msgid "Language switcher (@type)"
msgstr "ເຄື່ອງມືປ່ຽນພາສາ (@type)"
msgid "Recent content"
msgstr "ເນື້ອໃນຜ່ານມາ"
msgid "No front page content has been created yet."
msgstr ""
"ຍັງບໍ່ທັນມີການສ້າງເນື້ອໃນ "
"ໃນໜ້າຫຼັກ"
msgid "Add to %shortcut_set shortcuts"
msgstr "ເພີ້ມ %shortcut_set ໃສ່ເມນູທາງລັດ"
msgid "Edit shortcuts"
msgstr "ດັດແກ້ເມນູທາງລັດ"
msgid "Public files"
msgstr "ເອກະສານເຜີຍແຜ່"
msgid "Public local files served by the webserver."
msgstr ""
"ເອກະສານເຜີຍແຜ່ "
"ຢູ່ພາຍໃນເວັບເຊີບເວີ"
msgid "Temporary files"
msgstr "ເອກະສານຊົ່ວຄາວ"
msgid "Temporary local files for upload and previews."
msgstr ""
"ເອກະສານຊົ່ວຄາວພາຍໃນ "
"ສຳລັບການອັບໂຫຼດ ແລະ "
"ເບິ່ງຕົວຢ່າງ."
msgid "Administer blocks, content types, menus, etc."
msgstr ""
"ການບໍລິຫານ blocks, "
"ປະເພດເນື້ອໃນ, ເມນູ, ແລະ "
"ອື່ນໆ."
msgid "%profile_name (%profile-%version)"
msgstr "%profile_name (%profile-%version)"
msgid "Add lowercase letters"
msgstr "ເພີ້ມອັກສອນໂຕພີມນ້ອຍ"
msgid "Add uppercase letters"
msgstr "ເພີ້ມອັກສອນໂຕພີມໃຫຍ່"
msgid "Add numbers"
msgstr "ເພີ້ມໂຕເລກ"
msgid "Add punctuation"
msgstr "ເພີ້ມເຄື່ອງໝາຍ"
msgid "Highlighted"
msgstr "ຈຸດເດັ່ນ"
msgid "Sidebar second"
msgstr "ພາກສ່ວນດ້ານຂ້າງທີ 2"
msgid "Reference for usage, configuration, and modules."
msgstr ""
"ເອກະສານອ້າງອີງສໍາລັບການນໍາໃຊ້, "
"ການຕັ້ງຄ່າ, ແລະ ໂມດູລ."
msgid "Administer settings."
msgstr "ການບໍລິຫານການຕັ້ງຄ່າ"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr ""
"ການຄຸ້ມຄອງບັນຊີຜູ້ໃຊ້, "
"ພາລະບົດບາດ, ແລະ ສິດນຳໃຊ້."
msgid "%type_name: Create new content"
msgstr "%type_name: ສ້າງເນື້ອໃນໃໝ່"
msgid "%type_name: Edit own content"
msgstr ""
"%type_name: "
"ດັດແກ້ເນື້ອໃນຂອງທ່ານ"
msgid "%type_name: Edit any content"
msgstr "%type_name: ດັດແກ້ເນື້ອໃນໃດໜຶ່ງ"
msgid "%type_name: Delete own content"
msgstr "%type_name: ລືບເນື້ອໃນຂອງທ່ານ"
msgid "%type_name: Delete any content"
msgstr "%type_name: ລືບເນື້ອໃນໃດໜຶ່ງ"
