# Scots Gaelic translation of SetmoreApointment (1.0.0-beta1)
# Copyright (c) 2022 by the Scots Gaelic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SetmoreApointment (1.0.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-25 13:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Scots Gaelic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(((n==1)||(n==11))?(0):(((n==2)||(n==12))?(1):(((n>2)&&(n<20))?(2):3)));\n"

msgid "Forms"
msgstr "Foirmean"
msgid "Home"
msgstr "Dhachaigh"
msgid "User interface"
msgstr "Eadar-aghaidh a' chleachdaiche"
msgid "Title"
msgstr "Tiotal"
msgid "Body"
msgstr "Bodhaig"
msgid "Next"
msgstr "Air adhart"
msgid "Pages"
msgstr "Duilleagan"
msgid "Save configuration"
msgstr "Sàbhail an rèiteachadh"
msgid "Status"
msgstr "Staid"
msgid "Create a new user account."
msgstr "Cruthaich cunntas cleachdaiche ùr."
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
msgid "Prefix"
msgstr "Ro-leasachan"
msgid "Suffix"
msgstr "Leasachan"
msgid "Approve"
msgstr "Thoir aonta ris"
msgid "Delete"
msgstr "Sguab às"
msgid "Submit"
msgstr "Cuir"
msgid "Operations"
msgstr "Gnìomhan"
msgid "Content"
msgstr "Susbaint"
msgid "Attribute"
msgstr "Buadh"
msgid "Value"
msgstr "Luach"
msgid "Username"
msgstr "Ainm-cleachdaiche"
msgid "Email address"
msgstr "Seòladh puist-d"
msgid "Development"
msgstr "Leasachadh"
msgid "Groups"
msgstr "Buidhnean"
msgid "Group"
msgstr "Buidheann"
msgid "Type"
msgstr "Seòrsa"
msgid "Author"
msgstr "Ùghdar"
msgid "Replies"
msgstr "Freagairtean"
msgid "Closed"
msgstr "Dùinte"
msgid "yes"
msgstr "tha"
msgid "List"
msgstr "Liosta"
msgid "Subject"
msgstr "Cuspair"
msgid "Send email"
msgstr "Cuir post-d"
msgid "closed"
msgstr "dùinte"
msgid "Actions"
msgstr "Gnìomhan"
msgid "disabled"
msgstr "à comas"
msgid "Confirm"
msgstr "Dearbhaich"
msgid "Cancel"
msgstr "Sguir dheth"
msgid "Remove"
msgstr "Thoir air falbh"
msgid "Last comment"
msgstr "Am beachd mu dheireadh"
msgid "Description"
msgstr "Tuairisgeul"
msgid "Language"
msgstr "Cànan"
msgid "more"
msgstr "barrachd"
msgid "Enable"
msgstr "Cuir an comas"
msgid "Disable"
msgstr "Cuir à comas"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Mìneachadh no stiùireadh tagraidh"
msgid "Email settings"
msgstr "Roghainnean a' phuist-d"
msgid "Article"
msgstr "Artaigil"
msgid "Disabled"
msgstr "À comas"
msgid "Enabled"
msgstr "An comas"
msgid "Administration"
msgstr "Rianachd"
msgid "footer"
msgstr "bann-coise"
msgid "Comments"
msgstr "Beachdan"
msgid "More"
msgstr "Barrachd"
msgid "not verified"
msgstr "gun dearbhadh"
msgid "Action"
msgstr "Gnìomh"
msgid "Last updated"
msgstr "An t-ùrachadh mu dheireadh"
msgid "For"
msgstr "Fad"
msgid "new"
msgstr "ùr"
msgid "Tags"
msgstr "Tagaichean"
msgid "Block title"
msgstr "Tiotal a' bhloca"
msgid "The title of the block as shown to the user."
msgstr "Tiotal a' bhloca a chì an cleachdaiche."
msgid "Taxonomy"
msgstr "Tacsonamaidh"
msgid "Logging"
msgstr "Logadh"
msgid "Yes"
msgstr "Tha"
msgid "No"
msgstr "Chan eil"
msgid "Content types"
msgstr "Seòrsachan susbainte"
msgid "Homepage"
msgstr "Duilleag-dhachaigh"
msgid "Home page"
msgstr "Duilleag-dhachaigh"
msgid "Download"
msgstr "Luchdaich a-nuas"
msgid "updated"
msgstr "air ùrachadh"
msgid "Overview"
msgstr "Foir-shealladh"
msgid "File information"
msgstr "Fiosrachadh mun fhaidhle"
msgid "File"
msgstr "Faidhle"
msgid "Tag"
msgstr "Taga"
msgid "File path"
msgstr "Slighe an fhaidhle"
msgid "Advanced options"
msgstr "Roghainnean adhartach"
msgid "Release notes"
msgstr "Na notaichean sgaoilidh"
msgid "Edit"
msgstr "Deasaich"
msgid "Date"
msgstr "Ceann-là"
msgid "Size"
msgstr "Meud"
msgid "Links"
msgstr "Ceanglaichean"
msgid "Search"
msgstr "Lorg"
msgid "Reset"
msgstr "Ath-shuidhich"
msgid "Daily"
msgstr "Gach latha"
msgid "Weekly"
msgstr "Gach seachdain"
msgid "Monthly"
msgstr "Gach mìos"
msgid "None"
msgstr "Chan eil gin"
msgid "Use count"
msgstr "Cleachdadh"
msgid "Display settings"
msgstr "Roghainnean an taisbeanaidh"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cha ghabh seo a neo-dhèanamh."
msgid "Test"
msgstr "Cuir fo dheuchainn"
msgid "Message"
msgstr "Teachdaireachd"
msgid "No log messages available."
msgstr "Chan eil teachdaireachd loga ann."
msgid "Password"
msgstr "Facal-faire"
msgid "Block settings"
msgstr "Roghainnean a' bhloca"
msgid "- None -"
msgstr "- Chan eil gin -"
msgid "Country"
msgstr "Dùthaich"
msgid "Weight"
msgstr "Cuideam"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Cha deach roghainnean an rèiteachaidh a shàbhaladh."
msgid "Variable"
msgstr "Caochladair"
msgid "Link"
msgstr "Ceangal"
msgid "Image"
msgstr "Dealbh"
msgid "Center"
msgstr "Meadhanaich"
msgid "Help text"
msgstr "Teacsa na cobharach"
msgid "Types"
msgstr "Seòrsaichean"
msgid "Multiple"
msgstr "Iomad"
msgid "Required"
msgstr "Riatanach"
msgid "root"
msgstr "root"
msgid "Parent"
msgstr "Pàrant"
msgid "Pages at a given level are ordered first by weight and then by title."
msgstr ""
"Thèid duilleagan aig ìre àraid a sheòrsachadh a-rèir cuideim is "
"an uairsin a-rèir tiotail."
msgid "Depth"
msgstr "Doimhneachd"
msgid "Category"
msgstr "Roinn-seòrsa"
msgid "Add container"
msgstr "Cuir soitheach ris"
msgid "Settings"
msgstr "Roghainnean"
msgid "Feed"
msgstr "Inbhir"
msgid "edit container"
msgstr "deasaich a soitheach"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Rach dhan duilleag roimhpe"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Rach dhan duilleag phàraint"
msgid "Go to next page"
msgstr "Rach dhan ath-dhuilleag"
msgid "Import"
msgstr "Ion-phortaich"
msgid "Book"
msgstr "Leabhar"
msgid "Export"
msgstr "Às-phortaich"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Briathar an tacsonamaidh"
msgid "Description field"
msgstr "Raon an tuairisgeil"
msgid "settings"
msgstr "roghainnean"
msgid "Node ID"
msgstr "ID an nòd"
msgid "Field"
msgstr "Raon"
msgid "Outline"
msgstr "Oir-loidhne"
msgid "header"
msgstr "bann-cinn"
msgid "Label"
msgstr "Leubail"
msgid "Preview"
msgstr "Ro-shealladh"
msgid "Save"
msgstr "Sàbhail"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "Chaidh seisean fhosgladh dha %name."
msgid "Help"
msgstr "Cobhair"
msgid "Image settings"
msgstr "Roghainnean an deilbh"
msgid "True"
msgstr "True"
msgid "False"
msgstr "False"
msgid "Default"
msgstr "Bun-roghainn"
msgid "Summary"
msgstr "Gearr-chunntas"
msgid "Update"
msgstr "Ùraich"
msgid "Open"
msgstr "Fosgail"
msgid "Blank"
msgstr "Bàn"
msgid "Sunday"
msgstr "DiDòmhnaich"
msgid "Monday"
msgstr "DiLuain"
msgid "Tuesday"
msgstr "DiMàirt"
msgid "Wednesday"
msgstr "DiCiadain"
msgid "Thursday"
msgstr "DiarDaoin"
msgid "Friday"
msgstr "DihAoine"
msgid "Saturday"
msgstr "DiSathairne"
msgid "Core"
msgstr "Prìomh-eileamaid"
msgid "High"
msgstr "Àrd"
msgid "Low"
msgstr "Ìseal"
msgid "Album"
msgstr "Albam"
msgid "Artist"
msgstr "Neach-ealain"
msgid "Icon"
msgstr "Ìomhaigheag"
msgid "Add new"
msgstr "Cuir fear ùr ris"
msgid "Time"
msgstr "Àm"
msgid "Views"
msgstr "Seallaidhean"
msgid "Access"
msgstr "Dèan inntrigeadh"
msgid "Add"
msgstr "Cuir ris"
msgid "View"
msgstr "Seall"
msgid "Length"
msgstr "Faid"
msgid "Format"
msgstr "Fòrmat"
msgid "History"
msgstr "Eachdraidh"
msgid "hidden"
msgstr "falaichte"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Slighe"
msgid "Filename"
msgstr "Ainm an fhaidhle"
msgid "File extensions"
msgstr "Leudachain nam faidhlichean"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Faclairean"
msgid "Modules"
msgstr "Mòidealan"
msgid "Form ID"
msgstr "ID an fhoirm"
msgid "Clear index"
msgstr "Falamhaich an t-inneacs"
msgid "General discussion"
msgstr "Deasbad coitcheann"
msgid "edit forum"
msgstr "deasaich am fòram"
msgid "Forum name"
msgstr "Ainm an fhòraim"
msgid "forum"
msgstr "fòram"
msgid "Manage"
msgstr "Stiùirich"
msgid "Refresh"
msgstr "Ath-nuadhaich"
msgid "Region"
msgstr "Roinn-dùthcha"
msgid "Anchor"
msgstr "Acair"
msgid "Display"
msgstr "Taisbeanadh"
msgid "Node type"
msgstr "Seòrsa an nòd"
msgid "Menu"
msgstr "Clàr-taice"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Roghainnean adhartach"
msgid "Teaser"
msgstr "Caob tàlaidh"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "never"
msgstr "chan ann idir"
msgid "Updated"
msgstr "Air ùrachadh"
msgid "Text"
msgstr "Teacsa"
msgid "Theme"
msgstr "Ùrlar"
msgid "aggregator"
msgstr "treudaiche"
msgid "Update interval"
msgstr "Eadaramh nan ùrachaidhean"
msgid "The fully-qualified URL of the feed."
msgstr "URL fully-qualified an inbhir."
msgid "Add forum"
msgstr "Cuir fòram ris"
msgid "Add term"
msgstr "Cuir briathar ris"
msgid "Search keywords"
msgstr "Lorg faclan-luirg"
msgid "Timestamp"
msgstr "Stampa-ama"
msgid "Keywords"
msgstr "Faclan-luirg"
msgid "Search Keywords"
msgstr "Lorg faclan-luirg"
msgid "Preview comment"
msgstr "Ro-sheall am beachd"
msgid "Component"
msgstr "Co-phàirt"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Statistics"
msgstr "Stadastaireachd"
msgid "Advanced search"
msgstr "Lorg adhartach"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Chan eil cead agad an duilleag seo fhaicinn."
msgid "Unknown"
msgstr "Neo-aithnichte"
msgid "Attachment"
msgstr "Ceanglachan"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Upload"
msgstr "Luchdaich suas"
msgid "Picture"
msgstr "Dealbh"
msgid "Upload image"
msgstr "Luchdaich suas dealbh"
msgid "Taxonomy settings"
msgstr "Roghainnean an tacsonamaidh"
msgid "Mail"
msgstr "Post"
msgid "Before"
msgstr "Roimhe"
msgid "After"
msgstr "'Na dhèidh"
msgid "Database type"
msgstr "Seòrsa an stòir-dhàta"
msgid "User"
msgstr "Cleachdaiche"
msgid "Content type"
msgstr "Seòrsa na susbainte"
msgid "Continue"
msgstr "Lean air adhart"
msgid "Configure"
msgstr "Rèitich"
msgid "Email"
msgstr "Post-d"
msgid "Files"
msgstr "Faidhlichean"
msgid "User ID"
msgstr "ID a' chleachdaiche"
msgid "Error"
msgstr "Mearachd"
msgid "Options"
msgstr "Roghainnean"
msgid "Contact"
msgstr "Neach-aithne"
msgid "no"
msgstr "chan eil"
msgid "New user: %name %email."
msgstr "Cleachdaiche ùr: %name %email."
msgid "Created"
msgstr "Air a chruthachadh"
msgid "Node"
msgstr "Nòd"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "Chaidh am post-d a chur gu %recipient"
msgid "The subject of the message."
msgstr "Cuspair na teachdaireachd."
msgid "Number of columns"
msgstr "Àireamh de cholbhan"
msgid "Data type"
msgstr "Seòrsa an dàta"
msgid "Create"
msgstr "Cruthaich"
msgid "Separator"
msgstr "Sgaradair"
msgid "Include"
msgstr "Gabh a-steach"
msgid "Exclude"
msgstr "Dùin a-mach"
msgid "Horizontal"
msgstr "Air a' chòmhnard"
msgid "Vertical"
msgstr "Gu h-inghearach"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Fosgail an ceangal ann an uinneag ùr"
msgid "term"
msgstr "briathar"
msgid "Expanded"
msgstr "Leudaichte"
msgid "Parent item"
msgstr "Nì pàraint"
msgid "Add child page"
msgstr "Cuir pàiste-duilleige ris"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Tionndadh math airson clò-bhualadh"
msgid "Content type for child pages"
msgstr "Seòrsa na susbainte airson pàiste-duilleige"
msgid "Update options"
msgstr "Ùraich na roghainnean"
msgid "Remove from outline"
msgstr "Thoir air falbh on oir-loidhne"
msgid "Unknown export format."
msgstr "Fòrmat às-phortaidh nach aithne dhuinn."
msgid "All"
msgstr "Na h-uile"
msgid "Active"
msgstr "Gnìomhach"
msgid "Last post"
msgstr "Am post mu dheireadh"
msgid "Access denied"
msgstr "Inntrigeadh air a dhiùltadh"
msgid "Year"
msgstr "Bliadhna"
msgid "Date format"
msgstr "Fòrmat a' chinn-là"
msgid "Add content"
msgstr "Cuir susbaint ris"
msgid "Area"
msgstr "Raon"
msgid "Page title"
msgstr "Tiotal na duilleige"
msgid "Block"
msgstr "Bloca"
msgid "Override title"
msgstr "Tar-àithn an tiotal"
msgid "CSS class"
msgstr "Clas CSS"
msgid "Page"
msgstr "Duilleag"
msgid "Pager ID"
msgstr "ID a' phèidseir"
msgid "View arguments"
msgstr "Seall na h-argamaidean"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "@count uair a thìde"
msgstr[1] "@count uair a thìde"
msgstr[2] "@count uairean a thìde"
msgstr[3] "@count uair a thìde"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "@count latha"
msgstr[1] "@count latha"
msgstr[2] "@count làithean"
msgstr[3] "@count latha"
msgid "Configuration saved."
msgstr "Chaidh an rèiteachadh a shàbhaladh."
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Briathran an tacsonamaidh"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Breadcrumb"
msgid "Logo"
msgstr "Suaicheantas"
msgid "Site name"
msgstr "Ainm na làraich"
msgid "Site slogan"
msgstr "Sluagh-ghairm na làraich"
msgid "Good"
msgstr "Math"
msgid "Node types"
msgstr "Seòrsachan nòdan"
msgid "User settings"
msgstr "Roghainnean a' chleachdaiche"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Module"
msgstr "Mòideal"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Off"
msgstr "Dheth"
msgid "Host"
msgstr "Òstair"
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
msgid "Available updates"
msgstr "Ùrachaidhean a tha ri fhaighinn"
msgid "Manual update check"
msgstr "Thoir sùil a bheil ùrachadh ann"
msgid "Never"
msgstr "Na dèan seo idir"
msgid "Check manually"
msgstr "Thoir sùil thu fhèin"
msgid "Up to date"
msgstr "Cho ùr 's a ghabhas"
msgid "Update available"
msgstr "Ùrachadh ri fhaighinn"
msgid "Drupal core update status"
msgstr "Staid ùrachadh Drupal Core"
msgid "Out of date"
msgstr "Ro aosta"
msgid "Header"
msgstr "Bann-cinn"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Am bàr-taoibh clì"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Am bàr-taoibh deas"
msgid "Footer"
msgstr "Bann-coise"
msgid "Inline"
msgstr "Am broinn na loidhne"
msgid "Recipients"
msgstr "Faightearean"
msgid "Selected"
msgstr "Air a thaghadh"
msgid "Your name"
msgstr "D' ainm"
msgid "Menu link"
msgstr "Ceangal clàir-thaice"
msgid "To"
msgstr "Gu"
msgid "Aggregator feed"
msgstr "Inbhir treudaiche"
msgid "Aggregator feed ID"
msgstr "ID inbhir an treudaiche"
msgid "Aggregator item"
msgstr "Nì treudaiche"
msgid "Aggregator item ID"
msgstr "ID nì an treudaiche"
msgid "Custom"
msgstr "Gnàthaichte"
msgid "Visibility"
msgstr "Faicsinneachd"
msgid "Roles"
msgstr "Dreuchdan"
msgid "Role ID"
msgstr "ID an dreuchd"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID an ath-sgrùdaidh"
msgid "Comment"
msgstr "Beachd"
msgid "Comment ID"
msgstr "ID a' bheachd"
msgid "Hostname"
msgstr "Ainm an òstair"
msgid "Score"
msgstr "Sgòr"
msgid "Published"
msgstr "Foillsichte"
msgid "Signature"
msgstr "Soidhneachadh"
msgid "Cacheable"
msgstr "So-thasglannaichte"
msgid "Filter"
msgstr "Criathrag"
msgid "Location"
msgstr "Ionad"
msgid "Source string"
msgstr "An t-sreang thùsail"
msgid "Locale"
msgstr "Sgeama ionadail"
msgid "Title field label"
msgstr "Leubail raon an tiotail"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Air àrdachadh gun duilleag mhòr"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Steigeach aig barr nan liosta"
msgid "Revisions"
msgstr "Ath-sgrùdaidhean"
msgid "URL alias"
msgstr "Ainm-brèige URL"
msgid "File ID"
msgstr "ID an fhaidhle"
msgid "File name"
msgstr "Ainm an fhaidhle"
msgid "File MIME type"
msgstr "Seòrsa an fhaidhle MIME"
msgid "File size"
msgstr "Meud an fhaidhle"
msgid "Node revision ID"
msgstr "ID ath-sgrùdadh an nòd"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Faclair"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "ID an fhaclair"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Ainm an fhaclair"
msgid "Term"
msgstr "Briathar"
msgid "Term ID"
msgstr "ID a' bhriathair"
msgid "User role"
msgstr "Dreuchd a' chleachdaiche"
msgid "Role name"
msgstr "Ainm an dreuchd"
msgid "Last access"
msgstr "Inntrigeadh mu dheireadh"
msgid "Last login"
msgstr "An clàradh a-steach mu dheireadh"
msgid "Time zone"
msgstr "Roinn-tìde"
msgid "Severity"
msgstr "Donad"
msgid "Field name"
msgstr "Ainm an raoin"
msgid "Field type"
msgstr "Seòrsa an raoin"
msgid "Global settings"
msgstr "Na roghainnean uile-choitcheann"
msgid "Multiple values"
msgstr "Iomadh luach"
msgid "Fields"
msgstr "Raointean"
msgid "Widget type"
msgstr "Seòrsa a' widget"
msgid "Contains"
msgstr "a tha na leanas 'na bhroinn"
msgid "Does not contain"
msgstr "nach eil leanas 'na bhroinn"
msgid "Is less than"
msgstr "a tha nas lugha na"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "a tha nas lugha na no co-ionnann ri"
msgid "Is equal to"
msgstr "a tha co-ionnann ri"
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "a tha nas motha na no co-ionnann ri"
msgid "Is greater than"
msgstr "a tha nas motha na"
msgid "Is not equal to"
msgstr "a tha neo-ionnann ri"
msgid "Average"
msgstr "Cuibheas"
msgid "Count"
msgstr "Cunnt"
msgid "Overridden"
msgstr "Thar-àithnte"
msgid "Set name"
msgstr "Suidhich ainm"
msgid "Original image"
msgstr "An dealbh tùsail"
msgid "Heading"
msgstr "Ceann-sgrìobhadh"
msgid "Watchdog"
msgstr "Cù-faire"
msgid "Search settings"
msgstr "Roghainnean luirg"
msgid "Mode"
msgstr "Modh"
msgid "Warning"
msgstr "Rabhadh"
msgid "blocked"
msgstr "air a bhacadh"
msgid "active"
msgstr "gnìomhach"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "OK"
msgstr "Ceart ma-thà"
msgid "Number of news items in block"
msgstr "Co mheud ball-naidheachd a bhios sa bhloca"
msgid "View this feed's recent news."
msgstr "Seall naidheachdan ùra an inbhir seo."
msgid "Feed overview"
msgstr "Foir-shealladh nan inbhir"
msgid "Items"
msgstr "Nithean"
msgid "Last update"
msgstr "An t-ùrachadh mu dheireadh"
msgid "Next update"
msgstr "An ath-ùrachadh"
msgid "%time ago"
msgstr "%time air ais"
msgid "%time left"
msgstr "%time air fhàgail"
msgid "Nodes"
msgstr "Nòdan"
msgid "Authored by"
msgstr "Ùghdaraichte le"
msgid "Advanced"
msgstr "Adhartach"
msgid "Processor"
msgstr "Pròiseasar"
msgid "The feed %feed has been updated."
msgstr "Chaidh an t-inbhir %feed ùrachadh."
msgid "Feed %feed added."
msgstr "Chaidh an t-inbhir %feed a chur ris."
msgid "The feed %feed has been added."
msgstr "Chaidh an t-inbhir %feed a chur ris."
msgid "Sort order"
msgstr "Òrdugh seòrsachaidh"
msgid "Up"
msgstr "Suas"
msgid "Performance"
msgstr "Dèanadas"
msgid "Width"
msgstr "Leud"
msgid "Height"
msgstr "Àirde"
msgid "Textfield"
msgstr "Raon teacsa"
msgid "Display options"
msgstr "Roghainnean taisbeanaidh"
msgid "Maximum"
msgstr "As motha"
msgid "Scale"
msgstr "Sgèile"
msgid "Medium"
msgstr "Meadhan"
msgid "Media"
msgstr "Meadhanan"
msgid "Sortable"
msgstr "So-sheòrsaichte"
msgid "Plain text"
msgstr "Teacsa lom"
msgid "standard"
msgstr "stannardach"
msgid "Caching"
msgstr "Tasglannadh"
msgid "Month"
msgstr "Mìos"
msgid "Details"
msgstr "Mion-fhiosrachadh"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgid "Last reply"
msgstr "An fhreagairt mu dheireadh"
msgid "System"
msgstr "Siostam"
msgid "Domain"
msgstr "Àrainn"
msgid "Processors"
msgstr "Pròiseasaran"
msgid "Unlimited"
msgstr "Gun chuingeachadh"
msgid "Current"
msgstr "Làithreach"
msgid "Filter by"
msgstr "Criathraich a-rèir"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Cuir a-steach ainm-cleachdaiche dligheach."
msgid "Owner"
msgstr "Seilbheadair"
msgid "Recipient"
msgstr "Faightear"
msgid "OR"
msgstr "OR"
msgid "Add a role to the selected users"
msgstr "Thoir dreuchd dha na cleachdaichean a thagh thu"
msgid "Remove a role from the selected users"
msgstr "Thoir dreuchd air falbh o na cleachdaichean a thagh thu"
msgid "node"
msgstr "nòd"
msgid "Administer content"
msgstr "Rianaich an t-susbaint"
msgid "General"
msgstr "Coitcheann"
msgid "Directory"
msgstr "Pasgan"
msgid "Egypt"
msgstr "An Èiphit"
msgid "Namibia"
msgstr "An Namaib"
msgid "Israel"
msgstr "Iosrael"
msgid "Iran"
msgstr "Ioràn"
msgid "New Zealand"
msgstr "Sealainn Nuadh"
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
msgid "Cuba"
msgstr "Cùba"
msgid "Brazil"
msgstr "Braisil"
msgid "Chile"
msgstr "An t-Sile"
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguaidh"
msgid "Jamaica"
msgstr "Diameuga"
msgid "Japan"
msgstr "An t-Seapan"
msgid "Libya"
msgstr "Libia"
msgid "Poland"
msgstr "A' Phòlainn"
msgid "Portugal"
msgstr "A' Phortagail"
msgid "Singapore"
msgstr "Singeapòr"
msgid "Turkey"
msgstr "An Tuirc"
msgid "Day"
msgstr "Latha"
msgid "Table"
msgstr "Clàr"
msgid "Mon"
msgstr "DiL"
msgid "Tue"
msgstr "DiM"
msgid "Wed"
msgstr "DiC"
msgid "Thu"
msgstr "Dia"
msgid "Fri"
msgstr "Dih"
msgid "Sat"
msgstr "DiS"
msgid "Sun"
msgstr "DiD"
msgid "May"
msgstr "Cèitean"
msgid "am"
msgstr "m"
msgid "pm"
msgstr "f"
msgid "Forum"
msgstr "Fòram"
msgid "Configuration"
msgstr "Rèiteachadh"
msgid "Other"
msgstr "Eile"
msgid "Align"
msgstr "Co-thaobhaich"
msgid "Display title"
msgstr "Tiotal taisbeanaidh"
msgid "Background color"
msgstr "Dath a' chùlaibh"
msgid "Text color"
msgstr "Dath an teacsa"
msgid "Navigation"
msgstr "Seòladaireachd"
msgid "Basic"
msgstr "Bunasach"
msgid "Color"
msgstr "Dath"
msgid "Appearance"
msgstr "Coltas"
msgid "Link URL"
msgstr "URL a' cheangail"
msgid "List type"
msgstr "Seòrsa na liosta"
msgid "Attributes"
msgstr "Buadhan"
msgid "Role"
msgstr "Dreuchd"
msgid "Select all"
msgstr "Tagh na h-uile"
msgid "Allow"
msgstr "Ceadaich"
msgid "Ignore"
msgstr "Leig seachad"
msgid "User data"
msgstr "Dàta a' chleachdaiche"
msgid "User login"
msgstr "Clàradh a-steach cleachdaiche"
msgid "Log in"
msgstr "Clàraich a-steach"
msgid "Updated URL for feed %title to %url."
msgstr "Chaidh %url a chur an àite an URL aig an inbhir %title."
msgid "Link text"
msgstr "Teacsa a' cheangail"
msgid "Add new comment"
msgstr "Cuir beachd ùr ris"
msgid "Counter"
msgstr "Cunntair"
msgid "String"
msgstr "Sreang"
msgid "External"
msgstr "Air an taobh a-muigh"
msgid "Users"
msgstr "Cleachdaichean"
msgid "Not installed"
msgstr "Cha deach a stàladh"
msgid "Referrer"
msgstr "Ath-threòraiche"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"Thathar ag obair air @site an-dràsta fhèin. Bidh sinn air ais a "
"dh'aithghearr. Mòran taing airson a bhith foighidinneach."
msgid "Default front page"
msgstr "Duilleag mhòr bhunaiteach"
msgid "Button"
msgstr "Putan"
msgid "Both"
msgstr "An dà chuid"
msgid "Maximum length"
msgstr "Faid as motha"
msgid "Rows"
msgstr "Ràghan"
msgid "Cache"
msgstr "Tasgadan"
msgid "Argument"
msgstr "Argamaid"
msgid "Anonymous"
msgstr "Gun urra"
msgid "Provider"
msgstr "Sòlaraiche"
msgid "Uninstall"
msgstr "Dì-stàlaich"
msgid "Install"
msgstr "Stàlaich"
msgid "Save and edit"
msgstr "Sàbhail is deasaich"
msgid "Tools"
msgstr "Innealan"
msgid "Edit view"
msgstr "An sealladh deasachaidh"
msgid "Administer views"
msgstr "Rianaich na seallaidhean"
msgid "Ascending"
msgstr "A' dìreadh"
msgid "Descending"
msgstr "A' teàrnadh"
msgid "Expose"
msgstr "Nochd"
msgid "Option"
msgstr "Roghainn"
msgid "Arguments"
msgstr "Argamaidean"
msgid "Operator"
msgstr "Gnìomharaiche"
msgid "Filters"
msgstr "Criathragan"
msgid "Optional"
msgstr "Roghainneil"
msgid "Exposed Filters"
msgstr "Criathragan a tha ris"
msgid "Recent comments"
msgstr "Beachdan o chionn goirid"
msgid "Random"
msgstr "Air thuaiream"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Gun roinn-seòrsa"
msgid "Plain"
msgstr "Lom"
msgid "Position"
msgstr "Ionad"
msgid "Integer"
msgstr "Àireamh shlàn"
msgid "IP Address"
msgstr "Seòladh IP"
msgid "Pattern"
msgstr "Pàtran"
msgid "The comment and all its replies have been deleted."
msgstr "Chaidh am beachd is gach freagairt ris a sguabadh às."
msgid "Preformatted"
msgstr "Ro-fhòrmataichte"
msgid "Anonymous users"
msgstr "Cleachdaichean gun urra"
msgid "Clear cache"
msgstr "Falamhaich an tasgadan"
msgid "Close"
msgstr "Dùin"
msgid "fields"
msgstr "raointean"
msgid "Add group"
msgstr "Cuir ris buidheann"
msgid "Save settings"
msgstr "Sàbhail na roghainnean"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "Duration"
msgstr "Faid"
msgid "Multiplier"
msgstr "Iomadair"
msgid "Session closed for %name."
msgstr "Chaidh an seisean a dhùnadh air %name."
msgid "Tracker"
msgstr "Tracaiche"
msgid "Defaults"
msgstr "Bun-roghainnean"
msgid "Your search yielded no results."
msgstr "Cha deach dad a lorg."
msgid "="
msgstr "="
msgid "Germany"
msgstr "A' Ghearmailt"
msgid "Sort by"
msgstr "Seòrsaich a-rèir"
msgid "Created date"
msgstr "Latha a chruthachaidh"
msgid "Updated date"
msgstr "Latha ùrachaidh"
msgid "comments"
msgstr "beachdan"
msgid "Full"
msgstr "Làn"
msgid "Default language"
msgstr "An cànan bunaiteach"
msgid "Condition"
msgstr "Cumha"
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanastàn"
msgid "Albania"
msgstr "Albàinia"
msgid "Algeria"
msgstr "Aildiria"
msgid "American Samoa"
msgstr "Samotha na h-Aimeireaga"
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
msgid "Angola"
msgstr "Angòla"
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
msgid "Antarctica"
msgstr "An Antartaig"
msgid "Argentina"
msgstr "An Argantain"
msgid "Armenia"
msgstr "Airmeinea"
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
msgid "Australia"
msgstr "Astràilia"
msgid "Austria"
msgstr "An Ostair"
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Asarbaideàn"
msgid "Bahamas"
msgstr "Na h-Eileanan Bathama"
msgid "Bahrain"
msgstr "Bachrain"
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladais"
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
msgid "Belarus"
msgstr "A' Bhealaruis"
msgid "Belgium"
msgstr "A' Bheilg"
msgid "Belize"
msgstr "A' Bheilìs"
msgid "Benin"
msgstr "Beinin"
msgid "Bermuda"
msgstr "Bearmùda"
msgid "Bhutan"
msgstr "Butàn"
msgid "Bolivia"
msgstr "Boilibhia"
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Eilean Bouvet"
msgid "Brunei"
msgstr "Brùnaigh"
msgid "Bulgaria"
msgstr "A' Bhulgair"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Buirciona Faso"
msgid "Burundi"
msgstr "Burundaidh"
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambuidea"
msgid "Cameroon"
msgstr "Camarun"
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
msgid "Cape Verde"
msgstr "An Ceap Uaine"
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Na h-Eileanan Caimean"
msgid "Central African Republic"
msgstr "Poblachd Meadhan Afraga"
msgid "Chad"
msgstr "An t-Seàd"
msgid "China"
msgstr "An t-Sìn"
msgid "Christmas Island"
msgstr "Eilean na Nollaig"
msgid "Colombia"
msgstr "Coloimbia"
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
msgid "Cook Islands"
msgstr "Eileanan Cook"
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rìcea"
msgid "Cyprus"
msgstr "Cìopras"
msgid "Denmark"
msgstr "An Danmhairg"
msgid "Djibouti"
msgstr "Diobùtaidh"
msgid "Dominica"
msgstr "Doiminicea"
msgid "Dominican Republic"
msgstr "A' Phoblachd Dhoiminiceach"
msgid "Ecuador"
msgstr "Eacuador"
msgid "El Salvador"
msgstr "An Salbhador"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Gini Mheadhan-Chriosach"
msgid "Eritrea"
msgstr "Eartra"
msgid "Estonia"
msgstr "An Eastoin"
msgid "Ethiopia"
msgstr "An Itiop"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Na h-Eileanan Fàro"
msgid "Finland"
msgstr "An Fhionnlann"
msgid "France"
msgstr "An Fhraing"
msgid "French Guiana"
msgstr "Guidheàna na Frainge"
msgid "French Polynesia"
msgstr "Poilinèis na Frainge"
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
msgid "Gambia"
msgstr "A' Ghaimbia"
msgid "Georgia"
msgstr "A' Chairtbheil"
msgid "Ghana"
msgstr "Gàna"
msgid "Gibraltar"
msgstr "Diobraltar"
msgid "Greece"
msgstr "A' Ghreug"
msgid "Greenland"
msgstr "A' Ghraonlann"
msgid "Grenada"
msgstr "Greanàda"
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalup"
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatamala"
msgid "Guinea"
msgstr "Gini"
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Gini-Bioso"
msgid "Guyana"
msgstr "Guidheàna"
msgid "Haiti"
msgstr "Haidhti"
msgid "Honduras"
msgstr "Hondùras"
msgid "Hungary"
msgstr "An Ungair"
msgid "Iceland"
msgstr "Innis Tìle"
msgid "India"
msgstr "Na h-Innseachan"
msgid "Indonesia"
msgstr "Na h-Innd-innse"
msgid "Iraq"
msgstr "Ioràc"
msgid "Ireland"
msgstr "Èirinn"
msgid "Italy"
msgstr "An Eadailt"
msgid "Jordan"
msgstr "Iòrdan"
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Casachstàn"
msgid "Kenya"
msgstr "Ceinia"
msgid "Kiribati"
msgstr "Ciribeas"
msgid "Kuwait"
msgstr "Cuibhèit"
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Cìorgastan"
msgid "Laos"
msgstr "Làthos"
msgid "Latvia"
msgstr "An Laitbhe"
msgid "Lebanon"
msgstr "Leabanon"
msgid "Lesotho"
msgstr "Leasoto"
msgid "Liberia"
msgstr "Libèir"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lichtenstein"
msgid "Lithuania"
msgstr "An Liotuain"
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lugsamburg"
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagasgar"
msgid "Malawi"
msgstr "Malabhaidh"
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaidhsea"
msgid "Maldives"
msgstr "Na h-Eileanan Maladaibh"
msgid "Mali"
msgstr "Màili"
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Na h-Eileanan Mharshall"
msgid "Martinique"
msgstr "Mairtinic"
msgid "Mauritania"
msgstr "Moratàinea"
msgid "Mauritius"
msgstr "Na h-Eileanan Mhoiriseas"
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
msgid "Mexico"
msgstr "Meagsago"
msgid "Micronesia"
msgstr "Na Meanbh-Eileanan"
msgid "Moldova"
msgstr "A' Mholdobha"
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
msgid "Mongolia"
msgstr "Dùthaich nam Mongol"
msgid "Montserrat"
msgstr "Montsarat"
msgid "Morocco"
msgstr "Moroco"
msgid "Mozambique"
msgstr "Mòsaimbic"
msgid "Nauru"
msgstr "Nabhru"
msgid "Nepal"
msgstr "Neapàl"
msgid "Netherlands"
msgstr "Na Tìrean Ìsle"
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Eileanan Aintilia nan Tìrean Ìsle"
msgid "New Caledonia"
msgstr "Cailleann Nuadh"
msgid "Nicaragua"
msgstr "Niocaragua"
msgid "Niger"
msgstr "Nìgeir"
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigèiria"
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Eilean Norfolk"
msgid "North Korea"
msgstr "Coirèa a Tuath"
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Na h-Eileanan Mairianach a Tuath"
msgid "Norway"
msgstr "Nirribhidh"
msgid "Oman"
msgstr "Omàn"
msgid "Pakistan"
msgstr "Pagastàn"
msgid "Palau"
msgstr "Palabh"
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Gini Nuadh Phaputhach"
msgid "Peru"
msgstr "Pearù"
msgid "Philippines"
msgstr "Na h-Eileanan Filipineach"
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Eileanan Pheit a' Chàirn"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rìceo"
msgid "Qatar"
msgstr "Catar"
msgid "Romania"
msgstr "Romàinia"
msgid "Russia"
msgstr "An Ruis"
msgid "Rwanda"
msgstr "Rubhanda"
msgid "Samoa"
msgstr "Samotha"
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Aràibia nan Sabhd"
msgid "Senegal"
msgstr "Seanagal"
msgid "Seychelles"
msgstr "Na h-Eileanan Sheiseall"
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Siarra Leòmhann"
msgid "Slovakia"
msgstr "An t-Slòbhac"
msgid "Slovenia"
msgstr "An t-Slòbhain"
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Eileanan Sholaimh"
msgid "Somalia"
msgstr "Somàilia"
msgid "South Africa"
msgstr "Afraga a Deas"
msgid "Spain"
msgstr "An Spàinn"
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanca"
msgid "Sudan"
msgstr "Sudàn"
msgid "Suriname"
msgstr "Suranam"
msgid "Sweden"
msgstr "An t-Suain"
msgid "Switzerland"
msgstr "An Eilbheis"
msgid "Syria"
msgstr "Siridhea"
msgid "Taiwan"
msgstr "Taidh-Bhàn"
msgid "Tajikistan"
msgstr "Taidigeastàn"
msgid "Tanzania"
msgstr "An Tansan"
msgid "Thailand"
msgstr "Dùthaich nan Tàidh"
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
msgid "Tunisia"
msgstr "Tuinisea"
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turcmanastàn"
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tubhalu"
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
msgid "Ukraine"
msgstr "An Ucràin"
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Na h-Iomaratan Arabach Aonaichte"
msgid "United Kingdom"
msgstr "An Rìoghachd Aonaichte"
msgid "United States"
msgstr "Na Stàitean Aonaichte"
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguaidh"
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbagastan"
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
msgid "Vatican City"
msgstr "Cathair na Bhatacain"
msgid "Venezuela"
msgstr "A' Bheiniseala"
msgid "Yemen"
msgstr "An Eaman"
msgid "Zambia"
msgstr "Sàimbia"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "An t-Sìombab"
msgid "Identity"
msgstr "Dearbh-aithne"
msgid "Modified"
msgstr "Air atharrachadh"
msgid "Database username"
msgstr "Ainm-cleachdaiche an stòir-dhàta"
msgid "Database password"
msgstr "Facal-faire an stòir-dhàta"
msgid "Database name"
msgstr "Ainm an stòir-dhàta"
msgid "Add user"
msgstr "Cuir cleachdaiche ris"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Regular expression"
msgstr "Regular expression"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Meud raon an teacsa"
msgid "Authoring information"
msgstr "Fiosrachadh ùghdarrachaidh"
msgid "Authored on"
msgstr "Ùghdaraichte"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Fàg bàn ma tha e %anonymous."
msgid "Hidden"
msgstr "Falaichte"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson %name a sguabadh às?"
msgid "Undefined"
msgstr "Gun sònrachadh"
msgid "Queued"
msgstr "Sa chiutha"
msgid "Show"
msgstr "Seall"
msgid "Syslog"
msgstr "Loga an t-siostaim"
msgid "Key"
msgstr "Iuchair"
msgid "Link to node"
msgstr "Ceangail ri nòd"
msgid "Site language"
msgstr "Cànan na làraich"
msgid "Change"
msgstr "Atharraich"
msgid "English"
msgstr "Beurla"
msgid "Spanish"
msgstr "Spàinntis"
msgid "in"
msgstr "ann an"
msgid "Messages"
msgstr "Teachdaireachdan"
msgid "Edit term"
msgstr "Deasaich am briathar"
msgid "Switch"
msgstr "Dèan suids"
msgid "Import OPML"
msgstr "Ion-phortaich OPML"
msgid "OPML File"
msgstr "Faidhle OPML"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Tagaichean HTML a tha ceadaichte"
msgid "Feed items"
msgstr "Nithean an inbhir"
msgid "Add menu"
msgstr "Cuir clàr-taice ris"
msgid "No items selected."
msgstr "Cha deach rud sam bith a thaghadh."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Chaidh an t-ùrachadh a choileanadh."
msgid "Result"
msgstr "Toradh"
msgid "Browser"
msgstr "Brabhsair"
msgid "View user profile."
msgstr "Seall pròifil a' chleachdaiche."
msgid "Titles only"
msgstr "Tiotalan a-mhàin"
msgid "Full text"
msgstr "An teacsa slàn"
msgid "Feed settings"
msgstr "Roghainnean an inbhir"
msgid "Source"
msgstr "Tùs"
msgid "published"
msgstr "foillsichte"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Chaidh na h-atharraichean a shàbhaladh."
msgid "Undo"
msgstr "Neo-dhèan"
msgid "Member for"
msgstr "Ballrachd fad"
msgid "@time ago"
msgstr "@time air ais"
msgid "No users selected."
msgstr "Cha deach cleachdaiche sam bith a thaghadh."
msgid "Select all rows in this table"
msgstr "Tagh gach ràgh sa chlàr seo"
msgid "Deselect all rows in this table"
msgstr "Dì-thagh gach ràgh sa chlàr seo"
msgid "User search"
msgstr "Lorg cleachdaichean"
msgid "Search results"
msgstr "Toraidhean luirg"
msgid "Please enter some keywords."
msgstr "Cuir a-steach briathran-luirg"
msgid "Front page"
msgstr "An duilleag mhòr"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Pàtranan ionadachaidh"
msgid "Deleted"
msgstr "Air a sguabadh às"
msgid "Display name"
msgstr "Ainm-taisbeanaidh"
msgid "Languages"
msgstr "Cànain"
msgid "Topics"
msgstr "Cuspairean"
msgid "Topic"
msgstr "Cuspair"
msgid "Definition"
msgstr "Deifinisean"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Liosa nan luachan ceadaichte"
msgid "Activity"
msgstr "Gnìomhachd"
msgid "Edit menu"
msgstr "Deasaich an clàr-taice"
msgid "Delete menu"
msgstr "Sguab às an clàr-taice"
msgid "Publishing options"
msgstr "Roghainnean foillseachaidh"
msgid "Create new revision"
msgstr "Cruthaich ath-sgrùdadh ùr"
msgid "Lists"
msgstr "Liostaichean"
msgid "Limit"
msgstr "Crìoch"
msgid "Minimum height"
msgstr "Àirde as lugha"
msgid "Minimum width"
msgstr "Leud as lugha"
msgid "Query"
msgstr "Ceist"
msgid "Locale settings"
msgstr "Roghainnean an sgeama ionadail"
msgid "Search fields"
msgstr "Raointean luirg"
msgid "Configure block"
msgstr "Rèitich am bloca"
msgid "Block name"
msgstr "Ainm a' bhloca"
msgid "How many content items to display in \"day\" list."
msgstr ""
"Co mheud ball susbainte a thèid a shealltainn ann an liosta an "
"\"latha\"."
msgid "Jan"
msgstr "Faoi"
msgid "Feb"
msgstr "Gearr"
msgid "Mar"
msgstr "Màrt"
msgid "Apr"
msgstr "Gibl"
msgid "Jun"
msgstr "Ògmh"
msgid "Jul"
msgstr "Iuch"
msgid "Aug"
msgstr "Lùna"
msgid "Sep"
msgstr "Sult"
msgid "Oct"
msgstr "Dàmh"
msgid "Nov"
msgstr "Samh"
msgid "Dec"
msgstr "Dùbh"
msgid "Hour"
msgstr "Uair a thìde"
msgid "Minute"
msgstr "Mionaid"
msgid "Second"
msgstr "Diog"
msgid "Select list"
msgstr "Tagh liosta"
msgid "Text field"
msgstr "Raon teacsa"
msgid "Granularity"
msgstr "Gràinnealachd"
msgid "Posts"
msgstr "Puist"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "Node settings"
msgstr "Roghainnean an nòd"
msgid "Alignment"
msgstr "Co-thaobhadh"
msgid "Configure permissions"
msgstr "Rèitich na ceadan"
msgid "Workflow"
msgstr "Sruth-obrach"
msgid "Randomize"
msgstr "Cuir air thuaiream"
msgid "Link label"
msgstr "Leubail a' cheangail"
msgid "author"
msgstr "ùghdar"
msgid "Entity"
msgstr "eintiteas"
msgid "AND"
msgstr "AND"
msgid "Fixed"
msgstr "Socraichte"
msgid "Revert"
msgstr "Aisig"
msgid "Negate"
msgstr "Àicheidh"
msgid "Empty"
msgstr "Falamh"
msgid "Path alias"
msgstr "Ainm-brèige na slighe"
msgid "Greater than"
msgstr "a tha nas motha na"
msgid "Less than"
msgstr "a tha nas lugha na"
msgid "Notice"
msgstr "Brath"
msgid "Caption"
msgstr "Caipsean"
msgid "Buttons"
msgstr "Putanan"
msgid "Log out"
msgstr "Clàraich a-mach"
msgid "Number of day's top views to display"
msgstr "Co mheud sealladh an latha a thèid a shealltainn"
msgid "Number of all time views to display"
msgstr "Co mheud sealladh (a-riamh) a thèid a shealltainn"
msgid "Number of most recent views to display"
msgstr "Co mheud sealladh (ùr) a thèid a shealltainn"
msgid "Extend"
msgstr "Leudaich"
msgid "characters"
msgstr "caractaran"
msgid "First day of week"
msgstr "Ciad latha na seachdain"
msgid "Left"
msgstr "Clì"
msgid "Right"
msgstr "Deas"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Chaidh do theachdaireachd a chur."
msgid "Create new account"
msgstr "Cruthaich cunntas ùr"
msgid "Seconds"
msgstr "Diogan"
msgid "Info"
msgstr "Fiosrachadh"
msgid "People"
msgstr "Daoine"
msgid "Created new term %term."
msgstr "Chaidh am briathar ùr %term a chruthachadh."
msgid "Deleted term %name."
msgstr "Chaidh am briathar %name a sguabadh às."
msgid "Site information"
msgstr "Fiosrachadh mun làrach"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Cuir a-steach faclan a mhìnicheas na tha thu airson lorg"
msgid "Page not found"
msgstr "Cha deach an duilleag a lorg"
msgid "Enter your keywords"
msgstr "Cuir a-steach do bhriathran-luirg"
msgid "My account"
msgstr "An cunntas agam"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Sa bheil gin dhe na faclan"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Sa bheil an abairt"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Anns nach ei gin dhe na faclan"
msgid "Only of the type(s)"
msgstr "Dìreach dhen t-seòrsa"
msgid "User account"
msgstr "Cunntas cleachdaiche"
msgid "Confirm password"
msgstr "Dearbh am facal-faire"
msgid "Enter your @s username."
msgstr "Cuir a-steach an t-ainm-cleachdaiche @s agad"
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"Airson facal-faire làithreach a' chleachdaiche atharrachadh, cuir am "
"facal-faire ùr san dà raon."
msgid "Language settings"
msgstr "Roghainnean cànain"
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an duilleag a dh'iarr thu a lorg."
msgid "Database configuration"
msgstr "Rèiteachadh an stòir-dhàta"
msgid "Select language"
msgstr "Tagh cànan"
msgid "Search in"
msgstr "Lorg an-seo:"
msgid "Allowed HTML tags: @tags"
msgstr "Tagaichean HTML a tha ceadaichte: @tags"
msgid "You Type"
msgstr "Ma sgrìobhas tu na leanas"
msgid "You Get"
msgstr "Gheibh thu"
msgid "The username contains an illegal character."
msgstr "Tha litir nach eil ceadaichte san ainm-chleachdaiche."
msgid "Enter the password that accompanies your username."
msgstr ""
"Cuir a-steach am facal-faire agad a tha ceangailte ris an "
"ainm-chleachdaiche agad."
