# Ukrainian translation of Bene (8.x-2.07)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bene (8.x-2.07)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-18 20:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
msgid "Background Image"
msgstr "Зображення тла"
msgid "Small"
msgstr "Мале"
msgid "Large"
msgstr "Велике"
msgid "Core"
msgstr "Ядро"
msgid "Event"
msgstr "Подія"
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Keywords"
msgstr "Ключові слова"
msgid "Search Keywords"
msgstr "Пошук по ключових словах"
msgid "Attachment"
msgstr "Долучення"
msgid "Utility"
msgstr "Допоміжні"
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "Add content"
msgstr "Додати вміст"
msgid "Page title"
msgstr "Заголовок сторінки"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Add block"
msgstr "Додати блок"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Header"
msgstr "Верхній колонтитул"
msgid "Footer"
msgstr "Нижній колонтитул"
msgid "To"
msgstr "До"
msgid "From"
msgstr "Від"
msgid "Location"
msgstr "Місце розташування"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Винесено на головну сторінку"
msgid "Last update"
msgstr "Останнє оновлення"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "Мініатюра"
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
msgid "Media"
msgstr "Медіа"
msgid "Plain text"
msgstr "Простий текст"
msgid "Introduction"
msgstr "Вступ"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "Events"
msgstr "Події"
msgid "Other"
msgstr "Інше"
msgid "User login"
msgstr "Вхід"
msgid "External"
msgstr "Зовнішнє"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонім"
msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "Token"
msgstr "Замінник"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Feature"
msgstr "Властивість"
msgid "Date/time"
msgstr "Дата/час"
msgid "Link label"
msgstr "Мітка посилання"
msgid "author"
msgstr "автор"
msgid "Caption"
msgstr "Підпис"
msgid "Listing"
msgstr "Перелік"
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
msgid "Glossary"
msgstr "Глосарій"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Попередня"
msgid "Next ›"
msgstr "Наступна ›"
msgid "News"
msgstr "Новини"
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Block description"
msgstr "Опис блоку"
msgid "Blocks"
msgstr "Блоки"
msgid "Date range"
msgstr "Період часу"
msgid "Copyright"
msgstr "Авторські права"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перейти до основного вмісту"
msgid "Header image"
msgstr "Зображення у заголовку"
msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"
msgid "Twitter"
msgstr "Твітер"
msgid "Block type"
msgstr "Тип блоку"
msgid "Embed"
msgstr "Вбудоване"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
msgid "Main navigation"
msgstr "Основна навіґація"
msgid "Metatags"
msgstr "Метатеги"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Основні вкладки"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Другорядні вкладки"
msgid "Tiles"
msgstr "Черепиця"
msgid "Display the view as a block."
msgstr "Показувати вид як блок."
msgid "Items per page"
msgstr "Елементів на сторінку"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Усе -"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Працює на Drupal"
msgid "« First"
msgstr "« Перша"
msgid "Last »"
msgstr "Остання »"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Рядки навіґації"
msgid "Status messages"
msgstr "Повідомлення про стан"
msgid "All content"
msgstr "Всі матеріали"
msgid "Main page content"
msgstr "Основний вміст сторінки"
msgid "Footer menu"
msgstr "Меню нижнього колонтитулу"
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgid "Master"
msgstr "Головне"
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
msgid "Full HTML"
msgstr "Повний HTML"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
msgid "Tile"
msgstr "Плитка"
msgid "Site branding"
msgstr "Брендування сайту"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Надіслав: @author_name, дата: @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Основні адміністративні дії"
msgid "Default long date"
msgstr "Базова довга дата"
msgid "Default medium date"
msgstr "Базова середня дата"
msgid "Default short date"
msgstr "Базова коротка дата"
msgid "User account menu"
msgstr "Меню облікового запису користувача"
msgid "Basic HTML"
msgstr "Простий HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Обмежений HTML"
msgid "Links related to the active user account"
msgstr ""
"Посилання, пов’язані з активним "
"обліковим записом"
msgid "Site information links"
msgstr "Посилання відомостей про сайт"
msgid "Site section links"
msgstr "Посилання розділів сайту"
msgid "User tool links, often added by modules"
msgstr ""
"Посилання інструментів користувача, "
"часто додані модулями"
msgid "Find and manage custom blocks."
msgstr ""
"Пошук власних блоків та керування "
"ними."
msgid "All content, by letter."
msgstr "Всі матеріали, за літерою."
msgid "There are no custom blocks available. "
msgstr "Власні блоки відсутні. "
msgid "Rich Text"
msgstr "Форматований текст"
msgid "End date value"
msgstr "Значення кінцевої дати"
msgid "Create and store date ranges."
msgstr ""
"Створення та збереження діапазонів "
"дат."
