# Russian translation of Belgrade (2.1.0)
# Copyright (c) 2025 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Belgrade (2.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 18:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
msgid "Next"
msgstr "Вперёд"
msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Wishlist"
msgstr "Список желаний"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Go to previous page"
msgstr "На предыдущую страницу"
msgid "Go to next page"
msgstr "На следующую страницу"
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Help"
msgstr "Справка"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Top"
msgstr "Вверху"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "Upload"
msgstr "Закачать"
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
msgid "Create"
msgstr "Создать"
msgid "Page title"
msgstr "Заголовок страницы"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "Bottom"
msgstr "Снизу"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Строка навигации"
msgid "Header"
msgstr "Шапка"
msgid "Footer"
msgstr "Подвал"
msgid "Custom"
msgstr "Собственная"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid "Add to cart"
msgstr "В корзину"
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
msgid "General"
msgstr "Общий"
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
msgid "Log in"
msgstr "Войти"
msgid "Checkout"
msgstr "Оформление заказа"
msgid "Uninstall"
msgstr "Удалить"
msgid "Install"
msgstr "Установить"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid "Expires"
msgstr "Истекает"
msgid "Montserrat"
msgstr "Монтсеррат"
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксированный"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Корзина для покупок"
msgid "Order Summary"
msgstr "Краткая сводка о заказе"
msgid "Total:"
msgstr "Всего:"
msgid "Top left"
msgstr "Вверху слева"
msgid "Top right"
msgstr "Вверху справа"
msgid "Bottom right"
msgstr "Внизу справа"
msgid "Bottom left"
msgstr "Внизу слева"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Предыдущий"
msgid "Next ›"
msgstr "Следующий ›"
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
msgid "Next page"
msgstr "Следующая страница"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "Go to first page"
msgstr "На первую страницу"
msgid "Go to last page"
msgstr "На последнюю страницу"
msgid "Add another item"
msgstr "Добавить ещё"
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
msgid "Rebuild"
msgstr "Перестроить"
msgid "Billing information"
msgstr "Информация об оплате"
msgid "Zoom"
msgstr "Масштабировать"
msgid "Regions"
msgstr "Области"
msgid "Error message"
msgstr "Сообщение об ошибке"
msgid "Main navigation"
msgstr "Основная навигация"
msgid "Subtotal:"
msgstr "Предварительная сумма:"
msgid "Warning message"
msgstr "Предупреждение"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Главные вкладки"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Дополнительные вкладки"
msgid "Primary"
msgstr "Первичный"
msgid "Secondary"
msgstr "Вторичный"
msgid "Card"
msgstr "Карточка"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Download feature"
msgstr "Загрузить особенность"
msgid "Pagination"
msgstr "Нумерация страниц"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Сделано на Drupal"
msgid "« First"
msgstr "« Первая"
msgid "Last »"
msgstr "Последняя »"
msgid "Top center"
msgstr "Вверху в центре"
msgid "Bottom center"
msgstr "Внизу в центре"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Строка навигации"
msgid "Page top"
msgstr "Верх страницы"
msgid "Page bottom"
msgstr "Низ страницы"
msgid "Status messages"
msgstr "Системные сообщения"
msgid "Shopping bag"
msgstr "Сумка для покупок"
msgid "Main page content"
msgstr "Содержимое страницы"
msgid "Status message"
msgstr "Статус"
msgid "Update style"
msgstr "Обновить стиль"
msgid "Add effect"
msgstr "Добавить эффект"
msgid "Payment instructions"
msgstr "Инструкция оплаты"
msgid "Current page"
msgstr "Текущая страница"
msgid "Highlighted"
msgstr "Подсвеченные"
msgid "Previous page"
msgstr "Предыдущая страница"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "Корзина пуста."
msgid "Footer menu"
msgstr "Меню в подвале"
msgid "Create your account"
msgstr "Создать учётную запись"
msgid "Shipping information"
msgstr "Информация о доставке"
msgid "Add and configure"
msgstr "Добавить и настроить"
msgid "Last page"
msgstr "Последняя страница"
msgid "Container type"
msgstr "Тип контейнера"
msgid "Site branding"
msgstr "Брендинг сайта"
msgid "First page"
msgstr "Первая страница"
msgid "Install and set as default"
msgstr "Включить и установить по умолчанию"
msgid "Layout Builder"
msgstr "Конструктор макета"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Основные действия администратора"
msgid "User account menu"
msgstr "Меню учётной записи пользователя"
msgid "Checkout progress"
msgstr "Прогресс оформления"
msgid "Applied coupons"
msgstr "Используемые купоны"
msgid "Go to page @key"
msgstr "Перейти на страницу @key"
msgid "Set a password to save your details for next time."
msgstr ""
"Укажите пароль, чтобы сохранить ваши "
"данные для следующего раза."
msgid "Enter color in full hexadecimal format (#abc123)."
msgstr ""
"Введите цвет в полном "
"шестнадцатеричном формате (#abc123)."
msgid "Derivatives will be formed from this color."
msgstr ""
"Из этого цвета будут сформированы "
"производные цвета."
msgid "@fieldName has changed to @fieldValue"
msgstr "Поле @fieldName изменено на @fieldValue"
