# Portuguese, Portugal translation of Belgrade (2.0.3)
# Copyright (c) 2024 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Belgrade (2.0.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-11 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuração"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Wishlist"
msgstr "Lista de desejos"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Regressar à página anterior."
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir para a próxima página"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "Upload"
msgstr "Carregar ficheiro"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
msgid "Page title"
msgstr "Título da página"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Bottom"
msgstr "Baixo"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Navegação estrutural"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Add to cart"
msgstr "Adicionar ao carrinho"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"
msgid "Checkout"
msgstr "Confirmar"
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
msgid "Montserrat"
msgstr "Monserrate"
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
msgid "Order Summary"
msgstr "Resumo da encomenda"
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
msgid "Top left"
msgstr "Superior esquerdo"
msgid "Top right"
msgstr "Superior direito"
msgid "Bottom right"
msgstr "Inferior direito"
msgid "Bottom left"
msgstr "Inferior esquerdo"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Seguinte ›"
msgid "Tabs"
msgstr "Separadores"
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Go to first page"
msgstr "Ir para a primeira página"
msgid "Go to last page"
msgstr "Ir para a última página"
msgid "Add another item"
msgstr "Adicionar outro item"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstruir"
msgid "Billing information"
msgstr "Morada de faturação"
msgid "Regions"
msgstr "Regiões"
msgid "Error message"
msgstr "Mensagem de erro"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegação principal"
msgid "Warning message"
msgstr "Mensagem de aviso"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Separadores primários"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Separadores secundários"
msgid "Primary"
msgstr "Primário"
msgid "Secondary"
msgstr "Secundário"
msgid "Card"
msgstr "Cartão"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Download feature"
msgstr "Descarregar funcionalidade"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Energizado com Drupal"
msgid "« First"
msgstr "« Primeira"
msgid "Last »"
msgstr "Última »"
msgid "Fluid"
msgstr "Fluido"
msgid "Top center"
msgstr "Centro superior"
msgid "Bottom center"
msgstr "Centro inferior"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Navegação estruturada"
msgid "Page top"
msgstr "Topo da página"
msgid "Page bottom"
msgstr "Rodapé da página"
msgid "Status messages"
msgstr "Mensagens de estado"
msgid "Main page content"
msgstr "Conteúdo da página principal"
msgid "Status message"
msgstr "Mensagem de estado"
msgid "Update style"
msgstr "Atualizar estilo"
msgid "Add effect"
msgstr "adicionar efeito"
msgid "Payment instructions"
msgstr "Instruções de pagamento"
msgid "Current page"
msgstr "Página atual"
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacado"
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "O seu carrinho de compras está vazio."
msgid "Footer menu"
msgstr "Menu de rodapé"
msgid "Create your account"
msgstr "Crie a sua conta"
msgid "Shipping information"
msgstr "Morada Entrega"
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
msgid "Site branding"
msgstr "Imagem de marca do sítio"
msgid "First page"
msgstr "Primeira página"
msgid "Install and set as default"
msgstr "Instalar e definir como predefinido"
msgid "Layout Builder"
msgstr "Layout Builder"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Ações principais do administrador"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu de utilizador"
msgid "Checkout progress"
msgstr "Progresso de checkout"
msgid "Applied coupons"
msgstr "Cupões aplicados"
msgid "Go to page @key"
msgstr "Ir para a página @key"
msgid "Set a password to save your details for next time."
msgstr ""
"Define uma palavra-passe para guardar os seus detalhes para a próxima "
"vez."
msgid "Enter color in full hexadecimal format (#abc123)."
msgstr "Digite a cor no formato hexadecimal completo (#abc123)."
msgid "Derivatives will be formed from this color."
msgstr "Derivativos serão formados a partir desta cor."
msgid "@fieldName has changed to @fieldValue"
msgstr "@fieldName mudou para @fieldValue"
