# German translation of Belgrade (2.0.0-beta2)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Belgrade (2.0.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-21 04:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
msgid "Save configuration"
msgstr "Konfiguration speichern"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Wishlist"
msgstr "Wunschliste"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Zur vorherigen Seite"
msgid "Go to next page"
msgstr "Zur nächsten Seite"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Text Color"
msgstr "Schriftfarbe"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Pfadnavigation"
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
msgid "Footer"
msgstr "Fußzeile"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Add to cart"
msgstr "In den Warenkorb"
msgid "Send"
msgstr "Senden"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
msgid "Checkout"
msgstr "Zur Kasse"
msgid "Uninstall"
msgstr "Deinstallieren"
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
msgid "Expires"
msgstr "Läuft ab"
msgid "Pay"
msgstr "Bezahlen"
msgid "Fixed"
msgstr "Statisch"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "Order Summary"
msgstr "Bestellübersicht"
msgid "Total:"
msgstr "Summe:"
msgid "Middle right"
msgstr "Mitte rechts"
msgid "Middle left"
msgstr "Mitte links"
msgid "Top left"
msgstr "Oben links"
msgid "Top right"
msgstr "Oben rechts"
msgid "Bottom right"
msgstr "Unten rechts"
msgid "Bottom left"
msgstr "Unten links"
msgid "Next page"
msgstr "Nächste Seite"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid "Go to first page"
msgstr "Zur ersten Seite"
msgid "Go to last page"
msgstr "Zur letzten Seite"
msgid "Add another item"
msgstr "Einen weiteren Eintrag hinzufügen"
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
msgid "Rebuild"
msgstr "Neu aufbauen"
msgid "Billing information"
msgstr "Rechnungsinformation"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
msgid "Regions"
msgstr "Regionen"
msgid "Subtotal:"
msgstr "Zwischensumme:"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primäre Reiter"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundäre Reiter"
msgid "Light"
msgstr "Hell"
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
msgid "Alerts"
msgstr "Warnhinweise"
msgid "Secondary"
msgstr "Zweites"
msgid "Card"
msgstr "Karte"
msgid "Download feature"
msgstr "Feature herunterladen"
msgid "Pagination"
msgstr "Seitennummerierung"
msgid "Fluid"
msgstr "Fließend"
msgid "Top center"
msgstr "Oben zentriert"
msgid "Bottom center"
msgstr "Unten zentriert"
msgid "Page top"
msgstr "Seitenanfang"
msgid "Page bottom"
msgstr "Fußzeile"
msgid "Shopping bag"
msgstr "Warenkorb"
msgid "Update style"
msgstr "Stil aktualisieren"
msgid "Add effect"
msgstr "Effekt hinzufügen"
msgid "Marine"
msgstr "Marine"
msgid "Payment instructions"
msgstr "Zahlungsanweisungen"
msgid "Highlighted"
msgstr "Hervorgehoben"
msgid "Previous page"
msgstr "Vorherige Seite"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "Ihr Warenkorb ist leer."
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
msgid "Social"
msgstr "Social"
msgid "Create your account"
msgstr "Erstellen Sie Ihr Benutzerkonto"
msgid "Shipping information"
msgstr "Versandinformationen"
msgid "Add and configure"
msgstr "Hinzufügen und konfigurieren"
msgid "Your cart is empty"
msgstr "Der Warenkorb ist leer"
msgid "Save and add"
msgstr "Speichern und hinzufügen"
msgid "Recalculate"
msgstr "Neu berechnen"
msgid "Last page"
msgstr "Letzte Seite"
msgid "Top bar"
msgstr "Obere Leiste"
msgid "Container type"
msgstr "Typ des umgebenden Elements"
msgid "Write"
msgstr "Schreiben"
msgid "bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
msgid "First page"
msgstr "Erste Seite"
msgid "Install and set as default"
msgstr "Installieren und als Standard festlegen"
msgid "Search products"
msgstr "Produkte suchen"
msgid "Layout Builder"
msgstr "Layout Builder"
msgid "Use icons"
msgstr "Symbole verwenden"
msgid "Applied coupons"
msgstr "Eingelöste Gutscheine"
msgid "Product teaser"
msgstr "Produkt-Teaser"
msgid "Featured products"
msgstr "Ausgewählte Produkte"
msgid "Inline SVG logo"
msgstr "Inline-SVG-Logo"
msgid "HIDDEN"
msgstr "VERSTECKT"
msgid "Belgrade"
msgstr "Belgrade"
msgid "Belgrade settings"
msgstr "Belgrade-Einstellungen"
msgid "View product"
msgstr "Produkt anzeigen"
msgid "Khaki"
msgstr "Khaki"
msgid "Convert input submit to button element"
msgstr "Wandeln Sie die Absenden-Eingabe in ein Button-Element um."
msgid "<span class=\"page-link\">Page @items.current</span>"
msgstr "<span class=\"page-link\">Seite @items.current</span>"
msgid "xs-max"
msgstr "xs-max"
msgid "sm-min"
msgstr "sm-min"
msgid "sm-max"
msgstr "sm-max"
msgid "md-min"
msgstr "md-min"
msgid "md-max"
msgstr "md-max"
msgid "lg-min"
msgstr "lg-min"
msgid "Update quantities"
msgstr "Mengen aktualisieren"
msgid "Toasts"
msgstr "Toasts"
msgid "Set a password to save your details for next time."
msgstr ""
"Legen Sie ein Passwort fest, um Ihre Daten für die nächste "
"Bestellung zu speichern."
msgid ""
"Slow-carb paleo bicycle rights bushwick. Tote bag mustache man bun "
"swag, tbh chartreuse synth stumptown portland cray."
msgstr ""
"Slow-Carb-Paleo-Fahrradrechte Bushwick. Tragetasche Schnurrbart Mann "
"Dutt Swag, TBH Chartreuse Synth Stumptown Portland Cray."
msgid "Add the entire list to cart"
msgstr "Die gesamte Liste in den Warenkorb legen"
msgid "lg-max"
msgstr "lg-max"
msgid "xl-min"
msgstr "xl-min"
msgid "Apple Blossom"
msgstr "Apfelblüte"
msgid "xl-max"
msgstr "xl-max"
msgid "xxl-min"
msgstr "xxl-min"
msgid "Place the logo SVG code in the DOM."
msgstr "Fügen Sie den SVG-Code des Logos in das DOM ein."
msgid "Collapsible Fieldsets"
msgstr "Zusammenklappbare Felder"
msgid "Messages type"
msgstr "Nachrichtentyp"
msgid "Colored Toasts"
msgstr "Farbige Toasts"
msgid "Toast placement"
msgstr "Platzierung des Toasts"
msgid "Middle center"
msgstr "Mitte zentriert"
msgid "Additional classes and container settings for each region"
msgstr "Zusätzliche Klassen und Containereinstellungen für jede Region"
msgid "Main container size"
msgstr "Größe des Hauptbehälters"
msgid "Container SM"
msgstr "Container SM"
msgid "Container MD"
msgstr "Container MD"
msgid "Container LG"
msgstr "Container LG"
msgid "Container XL"
msgstr "Container XL"
msgid "Container XXL"
msgstr "Container XXL"
msgid "Main content classes"
msgstr "Hauptinhaltsklassen"
msgid "Navigation toggle text"
msgstr "Navigationsumschaltung Text"
msgid "Navigation placement"
msgstr "Navigation Platzierung"
msgid "Default (Left)"
msgstr "Standard (links)"
msgid "Display Logo"
msgstr "Logo anzeigen"
msgid " show or hide logo in the navigation region."
msgstr " Logo im Navigationsbereich anzeigen oder ausblenden."
msgid "Body Scrolling"
msgstr "Körper-Scrolling"
msgid "Enables scrolling on the body when navigation is open"
msgstr ""
"Aktiviert das Scrollen auf der Seite, wenn die Navigation geöffnet "
"ist."
msgid "Body Backdrop"
msgstr "Body Backdrop"
msgid ""
"Disables scrolling and creates a backdrop over the body when "
"navigation is open"
msgstr ""
"Deaktiviert das Scrollen und erstellt einen Hintergrund über dem "
"Body, wenn die Navigation geöffnet ist."
msgid "Navigation region classes"
msgstr "Navigationsbereichsklassen"
msgid "@description classes"
msgstr "@description Klassen"
msgid ""
"<code>.container</code>, sets a max-width at each responsive "
"breakpoint<br/>\n"
"                                   <code>.container-fluid</code>, is "
"width: 100% at all breakpoints<br/>\n"
"                                   "
"<code>.container-{breakpoint}</code>, is width: 100% until the "
"specified breakpoint"
msgstr ""
"<code>.container</code>, legt eine maximale Breite an jedem "
"responsiven Breakpoint fest<br>\r\n"
"                                   <code>.container-fluid</code>, hat "
"eine Breite von 100 % an allen Breakpoints<br>\r\n"
"                                   "
"<code>.container-{breakpoint}</code>, hat eine Breite von 100 % bis "
"zum angegebenen Breakpoint"
msgid "Fonts & Icons"
msgstr "Schriftarten &amp; Symbole"
msgid "Checking this will add icons to certain buttons and links."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option aktivieren, werden bestimmten Schaltflächen und "
"Links Symbole hinzugefügt."
msgid "Font libraries"
msgstr "Schriftartenbibliotheken"
msgid ""
"A few predefined font libraries delivered from Google.<br/>All fonts "
"are loaded with Regular, Italic and Bold variants."
msgstr ""
"Einige vordefinierte Schriftartenbibliotheken, die von Google "
"bereitgestellt werden.<br>Alle Schriftarten werden in den Varianten "
"„Regular“, „Italic“ und „Bold“ geladen."
msgid "Bootstrap Drupal theme built for Centarro Commerce"
msgstr "Bootstrap-Drupal-Theme für Centarro Commerce"
msgid "Primary hover"
msgstr "Primärer Hover"
msgctxt "Loading text for Drupal cores Ajax throbber (fullscreen)"
msgid "Loading&nbsp;&hellip;"
msgstr "Lädt&nbsp;&hellip;"
msgid "Bojan Zivanovic, customer"
msgstr "Bojan Zivanovic, Kunde"
msgid "Filters & search"
msgstr "Filter &amp; Suche"
msgid "Cheatsheet of <a href=\"@link\">Bootstrap components.</a>"
msgstr "Spickzettel zu <a href=\"@link\">Bootstrap-Komponenten.</a>"
msgid "This can cause problems with AJAX."
msgstr "Dies kann zu Problemen mit AJAX führen."
msgid ""
"Display Fieldsets as collapsible accordions on checkout and user form "
"pages."
msgstr ""
"Feldgruppen als zusammenklappbare Akkordeons auf Checkout- und "
"Benutzerformularseiten anzein."
msgid "Fixed local tasks"
msgstr "Lokale Aufgaben ankleben"
msgid ""
"On pages that use layout builder position local tasks fixed to the "
"left."
msgstr ""
"Auf Seiten, die den Layout-Builder verwenden, werden lokale Aufgaben "
"links fixiert."
msgid "La croix fashion"
msgstr "Das modische Kreuz"
msgid ""
"Mustache, kinfolk activated charcoal kickstarter ethical street art "
"tumblr typewriter."
msgstr ""
"Schnurrbart, Verwandtschaft, Aktivkohle, Kickstarter, ethische "
"Straßenkunst, Tumblr, Schreibmaschine."
msgid "BUY NOW"
msgstr "JETZT KAUFEN"
msgid "Godard yellow hexagon"
msgstr "Godard gelbes Sechseck"
msgid "Wolf activated charcoal pickled disrupt crucifix snackwave."
msgstr "Wolf Aktivkohle eingelegt stören Kruzifix Snackwelle."
msgid "DIY messenger bag"
msgstr "DIY-Umhängetasche"
msgid ""
"Flannel truffaut organic try-hard bicycle rights blue bottle, beard "
"skateboard tote bag."
msgstr ""
"Flanell-Truffaut-Bio-Try-Hard-Fahrrad-Rechte-Blue-Bottle, "
"Bart-Skateboard-Tragetasche."
