# Slovak translation of BAT Booking and Availability Tools (8.x-10.2)
# Copyright (c) 2025 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BAT Booking and Availability Tools (8.x-10.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-06 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
msgid "Enable"
msgstr "Povoliť"
msgid "Quantity"
msgstr "Množstvo"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Hourly"
msgstr "Každú hodinu"
msgid "Daily"
msgstr "Denne"
msgid "Weekly"
msgstr "Týždenne"
msgid "Monthly"
msgstr "Mesačne"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
msgid "Types"
msgstr "Typy"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "Label"
msgstr "Označenie"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
msgid "Event"
msgstr "Podujatie"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"
msgid "Created"
msgstr "Vytvorené"
msgid "All"
msgstr "Všetky"
msgid "Date format"
msgstr "Formát dátumu"
msgid "Event type"
msgstr "Typ udalosti"
msgid "Published"
msgstr "Zverejnené"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid "1 year"
msgstr "1 rok"
msgid "Start Date"
msgstr "Dátum začatia"
msgid "End Date"
msgstr "Dátum ukončenia"
msgid "State"
msgstr "Stav"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendár"
msgid "Events"
msgstr "Udalosti"
msgid "Mon"
msgstr "Po"
msgid "Tue"
msgstr "Ut"
msgid "Wed"
msgstr "St"
msgid "Thu"
msgstr "Št"
msgid "Fri"
msgstr "Pi"
msgid "Sat"
msgstr "So"
msgid "Sun"
msgstr "Ne"
msgid "January"
msgstr "január"
msgid "February"
msgstr "február"
msgid "March"
msgstr "marec"
msgid "April"
msgstr "apríl"
msgid "May"
msgstr "máj"
msgid "June"
msgstr "jún"
msgid "July"
msgstr "júl"
msgid "August"
msgstr "august"
msgid "September"
msgstr "september"
msgid "October"
msgstr "október"
msgid "November"
msgstr "november"
msgid "December"
msgstr "december"
msgid "Start date"
msgstr "Dátum od"
msgid "End date"
msgstr "Dátum do"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurácia"
msgid "Color"
msgstr "Farba"
msgid "Optional"
msgstr "Nepovinné"
msgid "Pattern"
msgstr "Vzor"
msgid "Operation"
msgstr "Operácia"
msgid "Duration"
msgstr "Trvanie"
msgid "Authoring information"
msgstr "Informácie o autorovi"
msgid "Authored on"
msgstr "Napísané dňa"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť %name?"
msgid "Change"
msgstr "Zmeniť"
msgid "Granularity"
msgstr "Zobraziť v krokoch po"
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
msgid "Delete State"
msgstr "Vymazať štát"
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
msgid "Changed"
msgstr "Zmenené"
msgid "Not published"
msgstr "Nezverejnené"
msgid "Add type"
msgstr "Pridať typ"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nezverejnené"
msgid "Loading..."
msgstr "Načítava sa..."
msgid "Mandatory"
msgstr "Povinné"
msgid "Group settings"
msgstr "Nastavenia skupiny"
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
msgid "Add another item"
msgstr "Pridať ďalšiu položku"
msgid "Machine name"
msgstr "Strojový názov"
msgid "Locked"
msgstr "Zamknuté"
msgid "About"
msgstr "Informácie o"
msgid "- Select -"
msgstr "- Zvoľte -"
msgid "Create @name"
msgstr "Vytvoriť @name"
msgid "Start year"
msgstr "Prvý rok"
msgid "End year"
msgstr "Posledný rok"
msgid "exposed"
msgstr "odkrytý"
msgid "Add booking"
msgstr "Pridať rezerváciu"
msgid "Booking"
msgstr "Rezervácia"
msgid "Add event"
msgstr "Pridať udalosť"
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr "Neplatné strojovo čitateľné meno. Zadajte iné meno ako %invalid."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Save and publish"
msgstr "Uložiť a zverejniť"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Váha riadku @number"
msgid "New order"
msgstr "Nová objednávka"
msgid "Langcode"
msgstr "Kód jazyka"
msgid "Save and keep published"
msgstr "Uložiť a ponechať zverejnené"
msgid "Save and unpublish"
msgstr "Uložiť a nezverejniť"
msgid "Save as unpublished"
msgstr "Uložiť ako nezverejnené"
msgid "Save and keep unpublished"
msgstr "Uložiť a ponechať nezverejnené"
msgid "Last saved"
msgstr "Naposledy uložené"
msgid "Not saved yet"
msgstr "Zatiaľ neuložené"
msgid "Target entity type"
msgstr "Typ cieľovej entity"
