# Romanian translation of BAT Booking and Availability Management Tools for Drupal (8.x-1.1)
# Copyright (c) 2024 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BAT Booking and Availability Management Tools for Drupal (8.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 12:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
msgid "Operations"
msgstr "Operațiuni"
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"
msgid "Edit"
msgstr "Editați"
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"
msgid "Hourly"
msgstr "Orar"
msgid "Daily"
msgstr "Zilnic"
msgid "None"
msgstr "Nimic"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Această acțiune nu are cale de întoarcere."
msgid "Types"
msgstr "Tipuri"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
msgid "Update"
msgstr "Actualizare"
msgid "View"
msgstr "Afișează"
msgid "Display"
msgstr "Afișaj"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "States"
msgstr "Stări"
msgid "type"
msgstr "tip"
msgid "Created"
msgstr "Creat"
msgid "All"
msgstr "Toate"
msgid "Date format"
msgstr "Format dată"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
msgid "Type name"
msgstr "Nume tip"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Desc"
msgstr "Descendent"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendar"
msgid "Events"
msgstr "Evenimente"
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
msgid "Tue"
msgstr "Marți"
msgid "Wed"
msgstr "Mie"
msgid "Thu"
msgstr "Jo"
msgid "Fri"
msgstr "Vin"
msgid "Sat"
msgstr "Sâm"
msgid "Sun"
msgstr "Dum"
msgid "January"
msgstr "Ianuarie"
msgid "February"
msgstr "Februarie"
msgid "March"
msgstr "Martie"
msgid "April"
msgstr "Aprilie"
msgid "May"
msgstr "Mai"
msgid "June"
msgstr "Iunie"
msgid "July"
msgstr "Iulie"
msgid "August"
msgstr "August"
msgid "September"
msgstr "Septembrie"
msgid "October"
msgstr "Octombrie"
msgid "November"
msgstr "Noiembrie"
msgid "December"
msgstr "Decembrie"
msgid "Start date"
msgstr "Data de început"
msgid "End date"
msgstr "Data de sfârșit"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurație"
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Optional"
msgstr "Opțional"
msgid "Operation"
msgstr "Operație"
msgid "Duration"
msgstr "Durată"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortare după"
msgid "Authoring information"
msgstr "Informații despre autor"
msgid "Authored on"
msgstr "Scris pe"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Lăsați liber pentru %anonymous."
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți %name?"
msgid "Publishing options"
msgstr "Opțiuni de publicare"
msgid "Granularity"
msgstr "Granularitate"
msgid "Add state"
msgstr "Adăugați stare"
msgid "Changed"
msgstr "Schimbat"
msgid "Not published"
msgstr "Nepublicat"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nepublicat"
msgid "Loading..."
msgstr "Încărcare..."
msgid "Mandatory"
msgstr "Obligatoriu"
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"
msgid "Add another item"
msgstr "Adugă alt element"
msgid "Offset"
msgstr "Decalaj"
msgid "Machine name"
msgstr "Numele mașinii"
msgid "Locked"
msgstr "Blocat"
msgid "types"
msgstr "tipuri"
msgid "About"
msgstr "Despre"
msgid "- Select -"
msgstr "-Selectați-"
msgid "Create @name"
msgstr "Creează @name"
msgid "Bundle"
msgstr "Pachet"
msgid "exposed"
msgstr "expus"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pe pagină"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Toate -"
msgid "« First"
msgstr "« Primul"
msgid "Last »"
msgstr "Ultimul »"
msgid "Operations links"
msgstr "Legături de operare"
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr ""
"Numele lizibil mașină nu este valid. Introduceți un nume diferit de "
"%invalid."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Format: %time. Formatul datei este YYYY-MM-DD, iar %timezone este "
"diferența de fus orar de la UTC. Lăsați necompletat pentru a folosi "
"timpul la care a fost salvat formularul."
msgid "Save and publish"
msgstr "Salvare și publicare"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Greutate pentru rândul @number"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendent"
msgid "Master"
msgstr "Expert"
msgid "Date in the form of CCYYMMDD."
msgstr "Data în format SSAALLZZ."
msgid "Date in the form of YYYYMM."
msgstr "Data în format AAAALL."
msgid "Date in the form of YYYY."
msgstr "Data în format AAAA."
msgid "Date in the form of MM (01 - 12)."
msgstr "Data în format LL (01 - 12)."
msgid "Date in the form of DD (01 - 31)."
msgstr "Data în format ZZ (01 - 31)."
msgid "Date in the form of WW (01 - 53)."
msgstr "Data în format SS (01 - 53)."
msgid "grouped"
msgstr "grupate"
msgid "Save and keep published"
msgstr "Salvați și păstrați publicat"
msgid "Save and unpublish"
msgstr "Salvați și anulați publicarea"
msgid "Save as unpublished"
msgstr "Salvați ca nepublicat"
msgid "Save and keep unpublished"
msgstr "Salvați și păstrați nepublicat"
msgid "Last saved"
msgstr "Ultimul salvat"
msgid "Not saved yet"
msgstr "Nesalvat încă"
msgid "@title (value @number)"
msgstr "@title (valoare @number)"
