# Dutch translation of BAT Booking and Availability Tools (8.x-1.1)
# Copyright (c) 2025 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BAT Booking and Availability Tools (8.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-05 22:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
msgid "Group"
msgstr "Groep"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw instellen"
msgid "Hourly"
msgstr "Elk uur"
msgid "Daily"
msgstr "Dagelijks"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
msgid "Types"
msgstr "Soorten"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
msgid "View"
msgstr "Weergeven"
msgid "Display"
msgstr "Weergeven"
msgid "Event"
msgstr "Evenement"
msgid "Remove item"
msgstr "Item verwijderen"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "States"
msgstr "Statussen"
msgid "type"
msgstr "type"
msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Date format"
msgstr "Datumnotatie"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Event type"
msgstr "Evenementtype"
msgid "Published"
msgstr "Gepubliceerd"
msgid "Type name"
msgstr "Typenaam"
msgid "Authored by"
msgstr "Geschreven door"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Start Date"
msgstr "Begindatum"
msgid "End Date"
msgstr "Einddatum"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Desc"
msgstr "Aflopend"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
msgid "Events"
msgstr "Evenementen"
msgid "Mon"
msgstr "ma"
msgid "Tue"
msgstr "di"
msgid "Wed"
msgstr "wo"
msgid "Thu"
msgstr "do"
msgid "Fri"
msgstr "vr"
msgid "Sat"
msgstr "za"
msgid "Sun"
msgstr "zo"
msgid "January"
msgstr "januari"
msgid "February"
msgstr "februari"
msgid "March"
msgstr "maart"
msgid "April"
msgstr "april"
msgid "May"
msgstr "mei"
msgid "June"
msgstr "juni"
msgid "July"
msgstr "juli"
msgid "August"
msgstr "augustus"
msgid "September"
msgstr "september"
msgid "October"
msgstr "oktober"
msgid "November"
msgstr "november"
msgid "December"
msgstr "december"
msgid "Start date"
msgstr "Begindatum"
msgid "End date"
msgstr "Einddatum"
msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniem"
msgid "Optional"
msgstr "Optioneel"
msgid "Operation"
msgstr "Bewerking"
msgid "Duration"
msgstr "Tijdsduur"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteren op"
msgid "Authoring information"
msgstr "Auteursinformatie"
msgid "Authored on"
msgstr "Aangemaakt op"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Leeglaten voor %anonymous."
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Weet u zeker dat u %name wilt verwijderen?"
msgid "Time format"
msgstr "Tijdformaat"
msgid "Publishing options"
msgstr "Publicatie-opties"
msgid "Granularity"
msgstr "Nauwkeurigheid"
msgid "Unit"
msgstr "Eenheid"
msgid "Add state"
msgstr "Status toevoegen"
msgid "Delete State"
msgstr "Status verwijderen"
msgid "unit"
msgstr "eenheid"
msgid "Units"
msgstr "Eenheden"
msgid "units"
msgstr "eenheden"
msgid "Nights"
msgstr "Aantal nachten"
msgid "Changed"
msgstr "Gewijzigd"
msgid "Not published"
msgstr "Niet gepubliceerd"
msgid "Unpublished"
msgstr "Niet gepubliceerd"
msgid "Loading..."
msgstr "Bezig met laden..."
msgid "Mandatory"
msgstr "Verplicht"
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
msgid "Add another item"
msgstr "Item toevoegen"
msgid "Autocomplete text field"
msgstr "Automatisch aanvullend tekstveld"
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
msgid "Machine name"
msgstr "Systeemnaam"
msgid "Locked"
msgstr "Vergrendeld"
msgid "types"
msgstr "typen"
msgid "About"
msgstr "Over"
msgid "- Select -"
msgstr "- Selecteren -"
msgid "Create @name"
msgstr "@name aanmaken"
msgid "event"
msgstr "evenement"
msgid "Event Start"
msgstr "Begin van evenement"
msgid "Bundle"
msgstr "Bundel"
msgid "Start month"
msgstr "Beginmaand"
msgid "Start year"
msgstr "Beginjaar:"
msgid "End year"
msgstr "Eind jaar:"
msgid "exposed"
msgstr "zichtbaar gemaakt"
msgid "Items per page"
msgstr "Items per pagina"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Booking"
msgstr "Reservering"
msgid "%name: title mismatch. Please check your selection."
msgstr "%name: titel niet gevonden. Controleer de selectie."
msgid "« First"
msgstr "« Eerste"
msgid "Last »"
msgstr "Laatste »"
msgid "View current"
msgstr "Huidige weergeven"
msgid "Edit current"
msgstr "Huidige bewerken"
msgid "Add event"
msgstr "Gebeurtenis toevoegen"
msgid "%name: invalid input."
msgstr "%name: geen toegestane waarde."
msgid "Operations links"
msgstr "Bewerkingslinks"
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr "Ongeldige systeemnaam. Voer een andere naam in dan %invalid."
msgid "Event Type"
msgstr "Type evenement"
msgid "Edit event"
msgstr "Evenement bewerken"
msgid "Event End"
msgstr "Einde van evenement"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Opmaak: %time. De datumnotatie is JJJJ-MM-DD en %timezone is het "
"tijdzoneverschil met de standaardtijd UTC. Laat dit leeg om het "
"tijdstip van het indienen van het formulier te gebruiken."
msgid "Save and publish"
msgstr "Opslaan en publiceren"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Gewicht voor regel @number"
msgid "Owned by @name"
msgstr "Eigendom van @name"
msgid "Created @date"
msgstr "Aangemaakt op @date"
msgid "New order"
msgstr "Nieuwe bestelling"
msgid "Updated @date"
msgstr "Aangepast op @date"
msgid "Asc"
msgstr "Oplopend"
msgid "- Select a field -"
msgstr "- Veld selecteren -"
msgid "Event ID"
msgstr "Gebeurtenis-ID"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "!label of field %name"
msgstr "!label van veld %name"
msgid "Allows users to perform any action on @entity_type."
msgstr "Sta gebruikers toe om elke actie uit te voeren op @entity_type."
msgid "Create @entity_type of any type"
msgstr "@entity_type maken van elk type"
msgid "Edit own @entity_type of any type"
msgstr "Bewerk eigen @entity_type van elk type"
msgid "Edit any @entity_type of any type"
msgstr "Bewerk elk @entity_type van elke type"
msgid "View own @entity_type of any type"
msgstr "Bekijk eigen @entity_type van elk type"
msgid "View any @entity_type of any type"
msgstr "Bekijk elk @entity_type van elk type"
msgid "Create %bundle @entity_type"
msgstr "%bundle @entity_type maken"
msgid "Edit own %bundle @entity_type"
msgstr "Bewerk eigen %bundle @entity_type"
msgid "Edit any %bundle @entity_type"
msgstr "Bewerk elke %bundle @entity_type"
msgid "View own %bundle @entity_type"
msgstr "Bekijk eigen %bundle @entity_type"
msgid "View any %bundle @entity_type"
msgstr "Bekijk elke %bundle @entity_type"
msgid "Edit Booking"
msgstr "Reservering aanpassen"
msgid "Event Management"
msgstr "Evenementbeheer"
msgid "Delete Booking"
msgstr "Reservering verwijderen"
msgid "Date in the form of CCYYMMDD."
msgstr "Datum in de notatie CCYYMMDD."
msgid "Date in the form of YYYYMM."
msgstr "Datum in de notatie YYYYMM."
msgid "Date in the form of YYYY."
msgstr "Datum in de notatie YYYY."
msgid "Date in the form of MM (01 - 12)."
msgstr "Datum genoteerd als MM (01 - 12)."
msgid "Date in the form of DD (01 - 31)."
msgstr "Datum genoteerd als DD (01 - 31)."
msgid "Date in the form of WW (01 - 53)."
msgstr "Datum genoteerd als WW (01 - 53)."
msgid "Remove item callback"
msgstr "Item-callback verwijderen"
msgid "Please choose dates."
msgstr "Kies datums."
msgid "grouped"
msgstr "gegroepeerd"
msgid "Save and keep published"
msgstr "Opslaan en publiceren"
msgid "Save and unpublish"
msgstr "Opslaan en niet publiceren"
msgid "Save as unpublished"
msgstr "Ongepubliceerd opslaan"
msgid "Save and keep unpublished"
msgstr "Opslaan en niet publiceren"
msgid "Last saved"
msgstr "Laatst opgeslagen"
msgid "Not saved yet"
msgstr "Nog niet opgeslagen"
msgid "events"
msgstr "evenementen"
msgid "Unable to load event."
msgstr "Kan het evenement niet laden."
msgid "New Event state is <strong>@state</strong>."
msgstr "Nieuwe status van evenement is <strong>@state</strong>."
msgid "Add Event"
msgstr "Evenement toevoegen"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Het tijdstip waarop de entiteit is aangemaakt."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Het tijdstip waarop de entiteit voor het laatst is bewerkt."
msgid "Add event type"
msgstr "Evenementtype toevoegen"
msgid "Administer event types"
msgstr "Evenementtypen beheren"
msgid "@title (value @number)"
msgstr "@title (waarde @number)"
msgid "End date must be on or after the start date."
msgstr "Einddatum moet op of na de begindatum liggen."
msgid "BAT"
msgstr "BAT"
msgid "Configure BAT"
msgstr "BAT instellen"
msgid "Administer BAT."
msgstr "BAT beheren."
msgid "Configure date format."
msgstr "Datumformaat instellen"
msgid "Delete Event"
msgstr "Gebeurtenis verwijderen"
msgid "bat"
msgstr "bat"
msgid "BAT Event"
msgstr "BAT-gebeurtenis"
msgid "Event deleted"
msgstr "Gebeurtenis verwijderd"
msgid "@unit_name"
msgstr "@unit_name"
msgid "Update value"
msgstr "Waarde bewerken"
msgid "Fullcalendar"
msgstr "Kalender"
msgid "BAT Fullcalendar"
msgstr "BAT-kalender"
msgid "Delete Type"
msgstr "Type verwijderen"
msgid "BAT Date format"
msgstr "BAT datumnotatie"
