# Persian, Farsi translation of BAT online reservations for Drupal (8.x-1.1)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BAT online reservations for Drupal (8.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-05 13:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Operations"
msgstr "عملیات"
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
msgid "Group"
msgstr "گروه"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
msgid "Quantity"
msgstr "تعداد"
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Reset"
msgstr "بازنشانی"
msgid "Hourly"
msgstr "ساعتی"
msgid "Daily"
msgstr "روزانه"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "این عمل برگشت‌پذیر نیست."
msgid "Types"
msgstr "انواع"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
msgid "Update"
msgstr "به‌روزرسانی"
msgid "View"
msgstr "مشاهده"
msgid "Display"
msgstr "نمایش"
msgid "Event"
msgstr "رویداد"
msgid "Remove item"
msgstr "برداشتن آیتم"
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
msgid "States"
msgstr "حالت‌ها"
msgid "type"
msgstr "نوع"
msgid "Created"
msgstr "ایجاد شده"
msgid "All"
msgstr "همه"
msgid "Date format"
msgstr "قالب‌بندی تاریخ"
msgid "Page"
msgstr "صفحه"
msgid "Published"
msgstr "منتشر شده"
msgid "Type name"
msgstr "نام نوع"
msgid "Authored by"
msgstr "نوشته شده توسط"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Start Date"
msgstr "تاریخ شروع"
msgid "End Date"
msgstr "تاریخ پایان"
msgid "State"
msgstr "وضعیت"
msgid "Desc"
msgstr "نزولی"
msgid "Calendar"
msgstr "تقویم"
msgid "Events"
msgstr "رویدادها"
msgid "Mon"
msgstr "د."
msgid "Tue"
msgstr "س."
msgid "Wed"
msgstr "چ."
msgid "Thu"
msgstr "پ."
msgid "Fri"
msgstr "جمعه"
msgid "Sat"
msgstr "ش."
msgid "Sun"
msgstr "ی."
msgid "January"
msgstr "ژانویه"
msgid "February"
msgstr "فوریه"
msgid "March"
msgstr "مارس"
msgid "April"
msgstr "آوریل"
msgid "May"
msgstr "می"
msgid "June"
msgstr "ژوئن"
msgid "July"
msgstr "ژوئیه"
msgid "August"
msgstr "اوت"
msgid "September"
msgstr "سپتامبر"
msgid "October"
msgstr "اکتبر"
msgid "November"
msgstr "نوامبر"
msgid "December"
msgstr "دسامبر"
msgid "Start date"
msgstr "تاریخ شروع"
msgid "End date"
msgstr "تاریخ پایان"
msgid "Configuration"
msgstr "پیکربندی"
msgid "Color"
msgstr "رنگ"
msgid "Anonymous"
msgstr "ناشناس"
msgid "Optional"
msgstr "اختیاری"
msgid "Operation"
msgstr "عملکرد"
msgid "Duration"
msgstr "مدت"
msgid "Sort by"
msgstr "مرتب کن بر اساس"
msgid "Authoring information"
msgstr "اطلاعات نویسنده"
msgid "Authored on"
msgstr "تالیف شده در"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "برای %anonymous خالی بگذارید."
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "آیا از حذف %name اطمینان دارید؟"
msgid "Publishing options"
msgstr "گزینه‌های انتشار"
msgid "Granularity"
msgstr "تدریجی"
msgid "Add state"
msgstr "افزودن وضعیت"
msgid "Units"
msgstr "واحدها"
msgid "Changed"
msgstr "تغییر یافته"
msgid "Not published"
msgstr "منتشر نشده"
msgid "Unpublished"
msgstr "منتشر نشده"
msgid "Loading..."
msgstr "در حال بارگذاری..."
msgid "Apply"
msgstr "تایید"
msgid "Add another item"
msgstr "افزودن آیتم دیگر"
msgid "Autocomplete text field"
msgstr "فیلد متن تکمیل شونده خودکار"
msgid "Offset"
msgstr "جابجایی"
msgid "Machine name"
msgstr "نام ماشینی"
msgid "Locked"
msgstr "قفل شده"
msgid "types"
msgstr "انواع"
msgid "About"
msgstr "درباره"
msgid "- Select -"
msgstr "- انتخاب -"
msgid "Create @name"
msgstr "ایجاد @name"
msgid "Bundle"
msgstr "بسته"
msgid "Start year"
msgstr "سال شروع"
msgid "Items per page"
msgstr "آیتم‌ها در هر صفحه"
msgid "- All -"
msgstr "- همه -"
msgid "Operations links"
msgstr "پیوندهای عملیات"
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr ""
"نام قابل فهم توسط ماشین غیر معتبر. لطفا "
"یک نام غیر از %invalid وارد کنید."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"الگو : %time. الگوی تاریخ به صورت YYYY-MM-DD "
"است و %timezone و افست منطقه زمانی از ساعت "
"محلی UTC تنظیم شده است.اگر فیلد را خالی "
"بگذارید زمان ثبت فرم به عنوان زمان در "
"نظر گرفته می شود"
msgid "Save and publish"
msgstr "ذخیره و انتشار"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "وزن سطر @number"
msgid "Owned by @name"
msgstr "متعلق به @name"
msgid "New order"
msgstr "سفارش جدید"
msgid "Asc"
msgstr "صعودی"
msgid "Master"
msgstr "مدیر"
msgid "Allows users to perform any action on @entity_type."
msgstr ""
"به کاربران اجازه می‌دهد که هر کنشی را "
"بر روی @entity_type اجرا کنند."
msgid "Create @entity_type of any type"
msgstr "ايجاد @entity_type از هر نوع"
msgid "Edit own @entity_type of any type"
msgstr "ویرایش @entity_type خود از هر نوعی"
msgid "Edit any @entity_type of any type"
msgstr "ویرایش هر @entity_type از هر نوعی"
msgid "View own @entity_type of any type"
msgstr "مشاهده‌ی @entity_type خود از هر نوعی"
msgid "View any @entity_type of any type"
msgstr "مشاهده‌ی هر @entity_type از هر نوعی"
msgid "Create %bundle @entity_type"
msgstr "ایجاد @entity_type از نوع %bundle"
msgid "Edit own %bundle @entity_type"
msgstr "ویرایش @entity_type های خود از نوع %bundle"
msgid "Edit any %bundle @entity_type"
msgstr "ویرایش هر @entity_type از نوع %bundle"
msgid "View own %bundle @entity_type"
msgstr "مشاهده‎ی @entity_type های خود از نوع %bundle"
msgid "View any %bundle @entity_type"
msgstr "مشاهده‎ی هر @entity_type از نوع %bundle"
msgid "Date in the form of CCYYMMDD."
msgstr "تاریخ در قالب CCYYMMDD"
msgid "Date in the form of YYYYMM."
msgstr "تاریخ به این شکل وارد شود YYYYMM."
msgid "Date in the form of YYYY."
msgstr "تاریخ به این شکل وارد شود YYYY."
msgid "Date in the form of MM (01 - 12)."
msgstr "تاریخ به این شکل وارد شود MM (01 - 12)."
msgid "Date in the form of DD (01 - 31)."
msgstr "تاریخ به این شکل وارد شد DD (01 - 31)."
msgid "Date in the form of WW (01 - 53)."
msgstr "تاریخ به این شکل وارد شود WW (01 - 53)."
msgid "Save and keep published"
msgstr "ذخیره و منتشر شده بماند"
msgid "Save and unpublish"
msgstr "ذخیره و عدم انتشلر"
msgid "Save and keep unpublished"
msgstr "ذخیره و منتشر نشده بماند"
msgid "Last saved"
msgstr "آخرین ذخیره"
msgid "Not saved yet"
msgstr "هنوز ذخیره نشده است"
