# Spanish translation of BAT online reservations for Drupal (8.x-1.1)
# Copyright (c) 2025 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BAT online reservations for Drupal (8.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-30 13:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
msgid "Hourly"
msgstr "Cada hora"
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
msgid "Types"
msgstr "Tipos"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Display"
msgstr "Presentación"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "States"
msgstr "Estados"
msgid "type"
msgstr "tipo"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "All"
msgstr "Todo(s)"
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Event type"
msgstr "Tipo de evento"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Type name"
msgstr "Nombre del Tipo"
msgid "Authored by"
msgstr "Escrito por"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha inicial"
msgid "End Date"
msgstr "Fecha Final"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
msgid "Wed"
msgstr "Mié"
msgid "Thu"
msgstr "Jue"
msgid "Fri"
msgstr "Vie"
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
msgid "January"
msgstr "Enero"
msgid "February"
msgstr "Febrero"
msgid "March"
msgstr "Marzo"
msgid "April"
msgstr "Abril"
msgid "May"
msgstr "Mayo"
msgid "June"
msgstr "Junio"
msgid "July"
msgstr "Julio"
msgid "August"
msgstr "Agosto"
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
msgid "October"
msgstr "Octubre"
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
msgid "Start date"
msgstr "Fecha de inicio"
msgid "End date"
msgstr "Fecha final"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgid "Color"
msgstr "Color"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
msgid "Operation"
msgstr "Operación"
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Authoring information"
msgstr "Información de autoría"
msgid "Authored on"
msgstr "Fecha de autoría"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Dejar vacío para %anonymous."
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "¿Seguro que desea borrar %name ?"
msgid "Time format"
msgstr "Formato de tiempo"
msgid "Publishing options"
msgstr "Opciones de publicación"
msgid "Granularity"
msgstr "Nivel de detalle"
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
msgid "Add state"
msgstr "Añadir estado"
msgid "Delete State"
msgstr "Borrar estado"
msgid "Unit type"
msgstr "Tipo de unidad"
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
msgid "units"
msgstr "unidades"
msgid "Nights"
msgstr "Noches"
msgid "Changed"
msgstr "Modificado"
msgid "Not published"
msgstr "No publicado"
msgid "Add type"
msgstr "Agregar tipo"
msgid "Unpublished"
msgstr "Sin publicar"
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
msgid "Mandatory"
msgstr "Obligatorio"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Add another item"
msgstr "Añadir otro elemento"
msgid "Autocomplete text field"
msgstr "Campo de texto de autocompletar"
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamiento"
msgid "Machine name"
msgstr "Nombre de sistema"
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
msgid "types"
msgstr "tipos"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
msgid "- Select -"
msgstr "– Seleccionar –"
msgid "Create @name"
msgstr "Crear @name"
msgid "Bundle"
msgstr "Paquete"
msgid "Start month"
msgstr "Mes de inicio"
msgid "Start year"
msgstr "Año de inicio"
msgid "End year"
msgstr "Año de finalización"
msgid "exposed"
msgstr "expuesto"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementos por página"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Todo -"
msgid "%name: title mismatch. Please check your selection."
msgstr "%name. Los títulos no concuerdan. Revise su selección, por favor."
msgid "« First"
msgstr "« Primero"
msgid "Last »"
msgstr "Último »"
msgid "Add event"
msgstr "Agregar evento"
msgid "%name: invalid input."
msgstr "%name: entrada inválida."
msgid "Operations links"
msgstr "Enlaces de operación"
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr "Nombre de sistema no válido. Indique un nombre distinto de %invalid."
msgid "Event Type"
msgstr "Tipo de Evento"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Formato: %time. El formato de fecha es AAAA-MM-DD y %timezone es la "
"zona horaria con respecto a UTC. Dejar en blanco para usar la hora de "
"envío del formulario."
msgid "Save and publish"
msgstr "Guardar y publicar"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Peso para la fila @number"
msgid "Created @date"
msgstr "Creado @date"
msgid "New order"
msgstr "Nuevo pedido"
msgid "Updated @date"
msgstr "Actualizado @date"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Máster"
msgid "!label of field %name"
msgstr "!label del campo %name"
msgid "Allows users to perform any action on @entity_type."
msgstr "Permitir a los usuarios realizar cualquier acción sobre @entity_type."
msgid "Create @entity_type of any type"
msgstr "Crear @entity_type de cualquier tipo"
msgid "Edit own @entity_type of any type"
msgstr "Editar @entity_type propio de cualquier tipo"
msgid "Edit any @entity_type of any type"
msgstr "Editar cualquier @entity_type de cualquier tipo"
msgid "View own @entity_type of any type"
msgstr "Ver @entity_type propio de cualquier tipo"
msgid "View any @entity_type of any type"
msgstr "Ver cualquier @entity_type de cualquier tipo"
msgid "Create %bundle @entity_type"
msgstr "Crear %bundle de @entity_type"
msgid "Edit own %bundle @entity_type"
msgstr "Editar %bundle propio de @entity_type"
msgid "Edit any %bundle @entity_type"
msgstr "Editar cualquier %bundle @entity_type"
msgid "View own %bundle @entity_type"
msgstr "Ver propio %bundle @entity_type"
msgid "View any %bundle @entity_type"
msgstr "Ver cualquier %bundle @entity_type"
msgid "Edit Booking"
msgstr "Editar reserva"
msgid "Event Management"
msgstr "Gestor de eventos"
msgid "Date in the form of CCYYMMDD."
msgstr "Fecha con la forma SSAAMMDD."
msgid "Date in the form of YYYYMM."
msgstr "Fecha con la forma AAAAMM."
msgid "Date in the form of YYYY."
msgstr "Fecha en el formato YYYY"
msgid "Date in the form of MM (01 - 12)."
msgstr "Fecha el el formato MM (01-12)"
msgid "Date in the form of DD (01 - 31)."
msgstr "Fecha en el formato DD (01-31)"
msgid "Date in the form of WW (01 - 53)."
msgstr "Fecha en el formato WW (01-53)"
msgid "grouped"
msgstr "agrupados"
msgid "Add to price"
msgstr "Añadir al precio"
msgid "Subtract from price"
msgstr "Restar al precio"
msgid "Replace price"
msgstr "Sustituir Precio"
msgid "Increase price by % amount"
msgstr "Incrementar el precio en %"
msgid "Decrease price by % amount"
msgstr "Reducir el precio en %"
msgid "Save and keep published"
msgstr "Guardar y mantener publicado."
msgid "Save and unpublish"
msgstr "Guardar y anular la publicación"
msgid "Save as unpublished"
msgstr "Guardar sin publicar"
msgid "Save and keep unpublished"
msgstr "Guardar y mantener sin publicar"
msgid "Last saved"
msgstr "Guardado por última vez"
msgid "Not saved yet"
msgstr "Sin guardar todavía"
msgid "@title (value @number)"
msgstr "@title (valor @number)"
