# Czech translation of Booking and Availability Management Tools for Drupal (8.x-1.1)
# Copyright (c) 2020 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Booking and Availability Management Tools for Drupal (8.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-11 19:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
msgid "Quantity"
msgstr "Množství"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Hourly"
msgstr "Každou hodinu"
msgid "Daily"
msgstr "Denně"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tuto akci nelze vrátit."
msgid "Types"
msgstr "Typy"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Label"
msgstr "Popisek"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
msgid "Display"
msgstr "Zobrazit"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "States"
msgstr "Stavy"
msgid "type"
msgstr "typ"
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
msgid "All"
msgstr "Vše"
msgid "Date format"
msgstr "Formát data"
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
msgid "Published"
msgstr "Zveřejněno"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Start Date"
msgstr "Datum začátku"
msgid "End Date"
msgstr "Datum konce"
msgid "State"
msgstr "Stav"
msgid "Desc"
msgstr "Sestupně"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendář"
msgid "Events"
msgstr "Události"
msgid "Mon"
msgstr "Po"
msgid "Tue"
msgstr "Út"
msgid "Wed"
msgstr "St"
msgid "Thu"
msgstr "Čt"
msgid "Fri"
msgstr "Pá"
msgid "Sat"
msgstr "So"
msgid "Sun"
msgstr "Ne"
msgid "January"
msgstr "Leden"
msgid "February"
msgstr "Únor"
msgid "March"
msgstr "Březen"
msgid "April"
msgstr "Duben"
msgid "May"
msgstr "Kvě"
msgid "June"
msgstr "Červen"
msgid "July"
msgstr "Červenec"
msgid "August"
msgstr "Srpen"
msgid "September"
msgstr "Září"
msgid "October"
msgstr "Říjen"
msgid "November"
msgstr "Listopad"
msgid "December"
msgstr "Prosinec"
msgid "Start date"
msgstr "Datum začátku"
msgid "End date"
msgstr "Datum konce"
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"
msgid "Color"
msgstr "Barvy"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Optional"
msgstr "Nepovinné"
msgid "Operation"
msgstr "Operace"
msgid "Duration"
msgstr "Trvání"
msgid "Sort by"
msgstr "Řadit dle"
msgid "Authoring information"
msgstr "Informace o autorovi"
msgid "Authored on"
msgstr "Vytvořeno dne"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Ponechat prázdné pro %anonymous."
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Opravdu smazat %name?"
msgid "Time format"
msgstr "Formát času"
msgid "Publishing options"
msgstr "Možnosti zveřejnění"
msgid "Granularity"
msgstr "Rozlišení"
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
msgid "Changed"
msgstr "Změněno"
msgid "Not published"
msgstr "Skryto"
msgid "Add type"
msgstr "Přidat typ"
msgid "Unpublished"
msgstr "Skryto"
msgid "Loading..."
msgstr "Načítání..."
msgid "Mandatory"
msgstr "Povinné"
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
msgid "Add another item"
msgstr "Přidat další položku"
msgid "Autocomplete text field"
msgstr "Textového pole s automatickým dokončováním"
msgid "Offset"
msgstr "Posun"
msgid "Machine name"
msgstr "Strojový název"
msgid "Locked"
msgstr "Uzamčeno"
msgid "types"
msgstr "typy"
msgid "About"
msgstr "Popis"
msgid "- Select -"
msgstr "- Vyberte -"
msgid "Create @name"
msgstr "Vytvořit @name"
msgid "Bundle"
msgstr "Bundle"
msgid "Start year"
msgstr "Počáteční rok"
msgid "End year"
msgstr "Konečný rok"
msgid "exposed"
msgstr "vystavený"
msgid "Items per page"
msgstr "Položek na stránku"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Vše -"
msgid "%name: title mismatch. Please check your selection."
msgstr "%name: neshoda v názvu. Zkontrolujte výběr."
msgid "« First"
msgstr "« První"
msgid "Last »"
msgstr "Poslední »"
msgid "%name: invalid input."
msgstr "%name: neplatný vstup."
msgid "Operations links"
msgstr "Odkazy na operace"
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr ""
"Chybný strojově čitelný název. Zadejte název jiný než je "
"%invalid."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Formát: %time. Formát data je YYYY-MM-DD a %timezone posun časové "
"zóny od UTC. Pokud ponecháte prázdné, použije se čas odeslání "
"formuláře."
msgid "Save and publish"
msgstr "Uložit a zveřejnit"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Váha pro řádek @number"
msgid "Owned by @name"
msgstr "Ve vlastnictví @name"
msgid "Asc"
msgstr "Vzestupně"
msgid "Master"
msgstr "Nadřízené"
msgid "Date in the form of CCYYMMDD."
msgstr "Datum ve formátu CCYYMMDD."
msgid "Date in the form of YYYYMM."
msgstr "Datum ve formátu YYYYMM."
msgid "Date in the form of YYYY."
msgstr "Datum ve formátu YYYY."
msgid "Date in the form of MM (01 - 12)."
msgstr "Datum ve formátu MM (01 - 12)."
msgid "Date in the form of DD (01 - 31)."
msgstr "Datum ve formátu DD (01 - 31)."
msgid "Date in the form of WW (01 - 53)."
msgstr "Datum ve formátu WW (01 - 53)."
msgid "grouped"
msgstr "seskupeno"
msgid "Save and keep published"
msgstr "Uložit a ponechat publikované"
msgid "Save and unpublish"
msgstr "Uložit a odpublikovat"
msgid "Save as unpublished"
msgstr "Uložit jako nezveřejněné"
msgid "Save and keep unpublished"
msgstr "Uložit a ponechat nepublikované"
msgid "Last saved"
msgstr "Naposledy uloženo"
msgid "Not saved yet"
msgstr "Zatím neuloženo"
msgid "@title (value @number)"
msgstr "@title (hodnota @number)"
