# Catalan translation of Booking and Availability Management Tools for Drupal (8.x-1.1)
# Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Booking and Availability Management Tools for Drupal (8.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-13 15:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Estat"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
msgid "Hourly"
msgstr "Cada hora"
msgid "Daily"
msgstr "Diàriament"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'acció no es pot desfer."
msgid "Types"
msgstr "Tipus"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
msgid "View"
msgstr "Mostra"
msgid "Display"
msgstr "Visualització"
msgid "Event"
msgstr "Esdeveniment"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "States"
msgstr "Estats"
msgid "type"
msgstr "tipus"
msgid "Created"
msgstr "Creat"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "Date format"
msgstr "Format de la data"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
msgid "Event type"
msgstr "Tipus d'event"
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
msgid "Authored by"
msgstr "Elaborat per"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Start Date"
msgstr "Data d'inici"
msgid "End Date"
msgstr "Data de finalització"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
msgid "Events"
msgstr "Esdeveniments"
msgid "Mon"
msgstr "dl."
msgid "Tue"
msgstr "dt."
msgid "Wed"
msgstr "dc."
msgid "Thu"
msgstr "dj."
msgid "Fri"
msgstr "dv."
msgid "Sat"
msgstr "ds."
msgid "Sun"
msgstr "dg."
msgid "January"
msgstr "gener"
msgid "February"
msgstr "febrer"
msgid "March"
msgstr "març"
msgid "April"
msgstr "abril"
msgid "May"
msgstr "maig"
msgid "June"
msgstr "juny"
msgid "July"
msgstr "juliol"
msgid "August"
msgstr "agost"
msgid "September"
msgstr "setembre"
msgid "October"
msgstr "octubre"
msgid "November"
msgstr "novembre"
msgid "December"
msgstr "desembre"
msgid "Start date"
msgstr "Data d'inici"
msgid "End date"
msgstr "Data de finalització"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
msgid "Color"
msgstr "Color"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anònim"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
msgid "Operation"
msgstr "Operació"
msgid "Duration"
msgstr "Durada"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordena per"
msgid "Authoring information"
msgstr "Informació de l'autoria"
msgid "Authored on"
msgstr "Elaborat el"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Deixeu-ho en blanc per %anonymous."
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Esteu segur de voler suprimir %name?"
msgid "Time format"
msgstr "Format de l'hora"
msgid "Publishing options"
msgstr "Opcions de publicació"
msgid "Granularity"
msgstr "Granularitat"
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
msgid "Add state"
msgstr "Afegeix estat"
msgid "Units"
msgstr "Unitats"
msgid "Changed"
msgstr "Canviat"
msgid "Not published"
msgstr "No publicat"
msgid "Unpublished"
msgstr "Sense publicar"
msgid "Loading..."
msgstr "Carregant..."
msgid "Mandatory"
msgstr "Obligatori"
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
msgid "Add another item"
msgstr "Afegeix un altre element"
msgid "Autocomplete text field"
msgstr "Camp de text amb autocompletat"
msgid "Offset"
msgstr "Desplaçament"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom-màquina"
msgid "Locked"
msgstr "Bloquejat"
msgid "types"
msgstr "tipus"
msgid "About"
msgstr "Detalls"
msgid "- Select -"
msgstr "- Selecciona -"
msgid "Create @name"
msgstr "Crea @name"
msgid "Bundle"
msgstr "Embolcall"
msgid "Start year"
msgstr "Any d'inici"
msgid "exposed"
msgstr "exposat"
msgid "Items per page"
msgstr "Elements per pàgina"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Tot -"
msgid "%name: title mismatch. Please check your selection."
msgstr ""
"%name: el títol no coincideix. Si us plau, reviseu la vostra "
"selecció."
msgid "« First"
msgstr "« Primer"
msgid "Last »"
msgstr "Últim »"
msgid "View current"
msgstr "Mostra l'actual"
msgid "Edit current"
msgstr "Edita l'actual"
msgid "Add event"
msgstr "Afegeix esdeveniment"
msgid "%name: invalid input."
msgstr "%name: entrada invàlida."
msgid "Operations links"
msgstr "Enllaços d'operacions"
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr ""
"Nom llegible-per-la-màquina no vàlid. Introduïu un nom diferent de "
"%invalid."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Format: %time. El format de data és YYYY-MM-DD i %timezone és el "
"desplaçament respecte l'UTC del fus horari. Deixeu-ho en blanc per "
"utilitzar la data d'enviament del formulari."
msgid "Save and publish"
msgstr "Desa i publica"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Pes de la fila @number"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
msgid "Allows users to perform any action on @entity_type."
msgstr "Permet als usuaris fer qualsevol acció en un @entity_type."
msgid "Create @entity_type of any type"
msgstr "Crea un @entity_type de qualsevol tipus"
msgid "Edit own @entity_type of any type"
msgstr "Edita @entity_type propi de qualsevol tipus"
msgid "Edit any @entity_type of any type"
msgstr "Edita qualsevol @entity_type de qualsevol tipus"
msgid "Create %bundle @entity_type"
msgstr "Crea %bundle @entity_type"
msgid "Date in the form of CCYYMMDD."
msgstr "Data en el format CCYYMMDD."
msgid "Date in the form of YYYYMM."
msgstr "Data en el format YYYYMM."
msgid "Date in the form of YYYY."
msgstr "Data en el format YYYY."
msgid "Date in the form of MM (01 - 12)."
msgstr "Data en el format MM (01 - 12)."
msgid "Date in the form of DD (01 - 31)."
msgstr "Data en el format DD (01 - 31)."
msgid "Date in the form of WW (01 - 53)."
msgstr "Data en el format WW (01 - 53)."
msgid "grouped"
msgstr "agrupat"
msgid "Delete any %bundle @entity_type"
msgstr "Elimina qualsevol %bundle @entity_type"
msgid "Save and keep published"
msgstr "Desa i mantingues publicat"
msgid "Save and unpublish"
msgstr "Desa i retira"
msgid "Save as unpublished"
msgstr "Desa com a no publicat"
msgid "Save and keep unpublished"
msgstr "Desa i mantingues retirat"
msgid "Last saved"
msgstr "Desat per última vegada"
msgid "Not saved yet"
msgstr "Encara no s'ha desat"
msgid "@title (value @number)"
msgstr "@title (valor @number)"
