# Arabic translation of BAT online reservations for Drupal (8.x-1.1)
# Copyright (c) 2026 by the Arabic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BAT online reservations for Drupal (8.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-27 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n"

msgid "Status"
msgstr "الحالة"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Operations"
msgstr "العمليات"
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
msgid "Group"
msgstr "المجموعة"
msgid "Type"
msgstr "النوع"
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
msgid "Remove"
msgstr "إزالة"
msgid "Quantity"
msgstr "الكمية"
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"
msgid "Reset"
msgstr "إعادة تعيين"
msgid "Hourly"
msgstr "كل ساعة"
msgid "Daily"
msgstr "يوميًا"
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "لا يمكن التراجع عن هذه العملية."
msgid "Types"
msgstr "الأنواع"
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
msgid "Label"
msgstr "التسمية"
msgid "Update"
msgstr "تحديث"
msgid "View"
msgstr "عرض"
msgid "Display"
msgstr "العرض"
msgid "Event"
msgstr "الحدث"
msgid "ID"
msgstr "المعرف ID"
msgid "States"
msgstr "الحالات"
msgid "type"
msgstr "النوع"
msgid "Created"
msgstr "تم الإنشاء"
msgid "All"
msgstr "الكل"
msgid "Date format"
msgstr "تنسيق التاريخ"
msgid "Page"
msgstr "الصفحة"
msgid "Published"
msgstr "منشور"
msgid "Authored by"
msgstr "بواسطة"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "State"
msgstr "الحالة"
msgid "Desc"
msgstr "تنازلي"
msgid "Calendar"
msgstr "التقويم"
msgid "Events"
msgstr "الفعاليات"
msgid "Mon"
msgstr "اثنين"
msgid "Tue"
msgstr "ثلاثاء"
msgid "Wed"
msgstr "أربعاء"
msgid "Thu"
msgstr "خميس"
msgid "Fri"
msgstr "جمعة"
msgid "Sat"
msgstr "سبت"
msgid "Sun"
msgstr "أحد"
msgid "January"
msgstr "يناير"
msgid "February"
msgstr "فبراير"
msgid "March"
msgstr "مارس"
msgid "April"
msgstr "أبريل"
msgid "May"
msgstr "مايو"
msgid "June"
msgstr "يونيو"
msgid "July"
msgstr "يوليو"
msgid "August"
msgstr "أغسطس"
msgid "September"
msgstr "سبتمبر"
msgid "October"
msgstr "أكتوبر"
msgid "November"
msgstr "نوفمبر"
msgid "December"
msgstr "ديسمبر"
msgid "Start date"
msgstr "تاريخ البداية"
msgid "End date"
msgstr "تاريخ النهاية"
msgid "Configuration"
msgstr "الضبط"
msgid "Color"
msgstr "اللون"
msgid "Anonymous"
msgstr "مجهول"
msgid "Optional"
msgstr "اختياري"
msgid "Operation"
msgstr "عملية"
msgid "Duration"
msgstr "المدة الزمنية"
msgid "Sort by"
msgstr "فرز حسب"
msgid "Authoring information"
msgstr "معلومات التأليف"
msgid "Authored on"
msgstr "أُنشِئ يوم"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "اترك فراغًا لـ %anonymous."
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "هل أنت متأكد من حذف %name ؟"
msgid "Publishing options"
msgstr "خيارات النشر"
msgid "Granularity"
msgstr "النعومة"
msgid "Add state"
msgstr "أضافة حالة"
msgid "Changed"
msgstr "تم التغير"
msgid "Not published"
msgstr "لم ينشر"
msgid "Unpublished"
msgstr "غير منشور"
msgid "Loading..."
msgstr "تحميل..."
msgid "Mandatory"
msgstr "إجباري"
msgid "Apply"
msgstr "تطبيق"
msgid "Add another item"
msgstr "أضف عنصراً آخراً"
msgid "Offset"
msgstr "الإزاحة"
msgid "Machine name"
msgstr "الاسم الآلي"
msgid "Locked"
msgstr "مقفل"
msgid "types"
msgstr "أنواع"
msgid "About"
msgstr "حول"
msgid "- Select -"
msgstr "- اختر -"
msgid "Create @name"
msgstr "أنشئ @name"
msgid "event"
msgstr "فعالية"
msgid "Bundle"
msgstr "الحزمة"
msgid "exposed"
msgstr "ظاهر"
msgid "Items per page"
msgstr "العناصر لكل صفحة"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- الكل -"
msgid "« First"
msgstr "« الأولى"
msgid "Last »"
msgstr "الأخيرة »"
msgid "Add event"
msgstr "إضافة حدث"
msgid "Operations links"
msgstr "روابط العمليات"
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr ""
"الاسم البرمجي غير صحيح. يرجى إدخال اسم "
"مختلف عن %invalid."
msgid "UUID"
msgstr "المعرف UUID"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"تنسيق: تنسيق التاريخ هو YYYY-MM-DD و %timezone "
"يمثل المنطقة الزمنية من UTC. اتركه "
"فارغاً لاستخدام تاريخ إرسال "
"الاستمارة."
msgid "Weight for row @number"
msgstr "وزن السطر @number"
msgid "Owned by @name"
msgstr "ملك ل@name"
msgid "Asc"
msgstr "تصاعدي"
msgid "Master"
msgstr "الرئيسي"
msgid "Date in the form of CCYYMMDD."
msgstr "التاريخ بتنسيق CCYYMMDD."
msgid "Date in the form of YYYYMM."
msgstr "التاريخ بتنسيق YYYYMM."
msgid "Date in the form of YYYY."
msgstr "التاريخ بتنسيق YYYY."
msgid "Date in the form of MM (01 - 12)."
msgstr "التاريخ بتنسيق MM (01 - 12)."
msgid "Date in the form of DD (01 - 31)."
msgstr "التاريخ بتنسيق DD (01 - 31)."
msgid "Date in the form of WW (01 - 53)."
msgstr "التاريخ بتنسيق  WW (01 - 53)."
msgid "grouped"
msgstr "مُجمَّع"
msgid "Not saved yet"
msgstr "لم يتم الحفظ بعد"
msgid "@title (value @number)"
msgstr "@title (القيمة @number)"
