# Hungarian translation of BAT online reservations for Drupal (11.1.0-beta6)
# Copyright (c) 2026 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BAT online reservations for Drupal (11.1.0-beta6)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-12 01:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Value"
msgstr "Érték"
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
msgid "Quantity"
msgstr "Mennyiség"
msgid "License"
msgstr "Licenc"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
msgid "Hourly"
msgstr "Óránként"
msgid "Daily"
msgstr "Napi"
msgid "Weekly"
msgstr "Heti"
msgid "Monthly"
msgstr "Havonta"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "Types"
msgstr "Típusok"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
msgid "Views"
msgstr "Nézetek"
msgid "View"
msgstr "Megtekintés"
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
msgid "Remove item"
msgstr "Elem eltávolítása"
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
msgid "States"
msgstr "Állapotok"
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"
msgid "Date Format"
msgstr "Dátumformátum"
msgid "All"
msgstr "Mind"
msgid "Date format"
msgstr "Dátumformátum"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
msgid "Event type"
msgstr "Eseménytípus"
msgid "Published"
msgstr "Közzétéve"
msgid "Authored by"
msgstr "Szerző"
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "1 year"
msgstr "1 év"
msgid "10 days"
msgstr "10 nap"
msgid "Start Date"
msgstr "Kezdődátum"
msgid "End Date"
msgstr "Befejező dátum"
msgid "State"
msgstr "Állapot"
msgid "Desc"
msgstr "Csökk"
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"
msgid "Events"
msgstr "Események"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Közelgő események"
msgid "Start date"
msgstr "Kezdődátum"
msgid "End date"
msgstr "Végdátum"
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítás"
msgid "Color"
msgstr "Szín"
msgid "Optional"
msgstr "Nem kötelező"
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
msgid "Operation"
msgstr "Művelet"
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
msgid "Sort by"
msgstr "Rendezés"
msgid "Authoring information"
msgstr "Szerzői információk"
msgid "Authored on"
msgstr "Beküldés ideje"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "%name valóban törölhető?"
msgid "Change"
msgstr "Változtat"
msgid "Granularity"
msgstr "Finomság"
msgid "Unit"
msgstr "Egység"
msgid "Delete State"
msgstr "Állapot törlése"
msgid "Units"
msgstr "Mértékegységek"
msgid "Changed"
msgstr "Módosítva"
msgid "Not published"
msgstr "Rejtett"
msgid "Add type"
msgstr "Típus hozzáadása"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Előző"
msgid "Next ›"
msgstr "Következő ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Rejtett"
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés…"
msgid "Mandatory"
msgstr "Szükséges"
msgid "Group settings"
msgstr "Csoportok beállításai"
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
msgid "Add another item"
msgstr "Újabb elem hozzáadása"
msgid "Raw"
msgstr "Nyers"
msgid "Offset"
msgstr "Eltolás"
msgid "Machine name"
msgstr "Programok által használt név"
msgid "Locked"
msgstr "Zárolt"
msgid "About"
msgstr "Leírás"
msgid "- Select -"
msgstr "- Választás -"
msgid "Create @name"
msgstr "@name beküldése"
msgid "Dates"
msgstr "Dátumok"
msgid "Maintenance"
msgstr "Karbantartás"
msgid "Bundle"
msgstr "Mezőköteg"
msgid "Start month"
msgstr "Kezdeti hónap"
msgid "Start year"
msgstr "Kezdőév"
msgid "End year"
msgstr "Záróév"
msgid "exposed"
msgstr "felfedett"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemek száma oldalanként"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "– Mind –"
msgid "« First"
msgstr "« Első"
msgid "Last »"
msgstr "Utolsó »"
msgid "Add event"
msgstr "Esemény hozzáadása"
msgid "Add unit"
msgstr "Szervezeti egység hozzáadása"
msgid "Operations links"
msgstr "Műveletek hivatkozásai"
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr "%invalid érvénytelen programok által használt név."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Save and publish"
msgstr "Mentés és publikálás"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "@number. sor súlya"
msgid "Owned by @name"
msgstr "Tulajdonos: @name"
msgid "Created @date"
msgstr "Létrehozva: @date"
msgid "New order"
msgstr "Új rendelés"
msgid "Updated @date"
msgstr "Frissítve: @date"
msgid "Asc"
msgstr "Növ"
msgid "- Select a field -"
msgstr "- Mező kiválasztása -"
msgid "Master"
msgstr "Mester"
msgid "Allows users to perform any action on @entity_type."
msgstr ""
"Lehetővé teszi, hogy a felhasználók bármilyen műveletet "
"végrehajthassanak @entity_type entitáson."
msgid "Create @entity_type of any type"
msgstr "Bármilyen típusú @entity_type létrehozása"
msgid "Edit own @entity_type of any type"
msgstr "Bármilyen típusú saját @entity_type szerkesztése"
msgid "Edit any @entity_type of any type"
msgstr "Bármilyen típusú @entity_type szerkesztése"
msgid "View own @entity_type of any type"
msgstr "Bármilyen típusú saját @entity_type megtekintése"
msgid "View any @entity_type of any type"
msgstr "Bármilyen típusú @entity_type megtekintése"
msgid "Create %bundle @entity_type"
msgstr "%bundle @entity_type létrehozása"
msgid "Edit own %bundle @entity_type"
msgstr "Saját %bundle @entity_type szerkesztése"
msgid "Edit any %bundle @entity_type"
msgstr "Bármilyen %bundle @entity_type szerkesztése"
msgid "View own %bundle @entity_type"
msgstr "Saját %bundle @entity_type megtekintése"
msgid "View any %bundle @entity_type"
msgstr "Bármilyen %bundle @entity_type megtekintése"
msgid "Date in the form of CCYYMMDD."
msgstr "A dátum ÉÉÉÉHHNN formátumban."
msgid "Date in the form of YYYYMM."
msgstr "A dátum ÉÉÉÉHH formátumban."
msgid "Date in the form of YYYY."
msgstr "A dátum ÉÉÉÉ formátumban."
msgid "Date in the form of MM (01 - 12)."
msgstr "A dátum HH formátumban (01–12)."
msgid "Date in the form of DD (01 - 31)."
msgstr "A dátum NN formátumban (01–31)."
msgid "Date in the form of WW (01 - 53)."
msgstr "A dátum WW formátumban (01–53)."
msgid "grouped"
msgstr "csoportosított"
msgid "Langcode"
msgstr "Nyelvkód"
msgid "On Request"
msgstr "Előjegyzés"
msgid "The human-readable name of this type."
msgstr "Ezen típus emberek számára olvasható neve."
msgid "Save and keep published"
msgstr "Mentés és megtartás közzétettként"
msgid "Save and unpublish"
msgstr "Mentés és elrejtés"
msgid "Save as unpublished"
msgstr "Mentés rejtettként"
msgid "Save and keep unpublished"
msgstr "Mentés és megtartás rejtettként"
msgid "With selection"
msgstr "A kiválasztottakkal"
msgid "Last saved"
msgstr "Utoljára mentve"
msgid "Not saved yet"
msgstr "Nem volt még mentve"
msgid "Target Entity Type"
msgstr "Cél entitástípus"
msgid "Target entity type"
msgstr "Cél-entitástípus"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Az entitás létrehozásának ideje."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Az entitás utolsó módosításának ideje."
msgid "@title (value @number)"
msgstr "@title (@number érték)"
msgid "@unit_name"
msgstr "@unit_name"
msgid "Update value"
msgstr "Érték frissítése"
msgid "Delete Type"
msgstr "Típus törlése"
msgctxt "Date range separator"
msgid "-"
msgstr "-"
