# Portuguese, Portugal translation of BAT online reservations for Drupal (11.0.0)
# Copyright (c) 2025 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BAT online reservations for Drupal (11.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-23 16:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Hourly"
msgstr "Por hora"
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
msgid "Monthly"
msgstr "Por mês"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Types"
msgstr "Tipos"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "View"
msgstr "Mostrar"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "Remove item"
msgstr "Remover item"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "States"
msgstr "Estados"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de data"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Event type"
msgstr "Tipo de evento"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Authored by"
msgstr "Criado por"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "1 year"
msgstr "1 ano"
msgid "Start Date"
msgstr "Data de Início"
msgid "End Date"
msgstr "Data de Fim"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
msgid "Mon"
msgstr "Seg"
msgid "Tue"
msgstr "Ter"
msgid "Wed"
msgstr "Qua"
msgid "Thu"
msgstr "Qui"
msgid "Fri"
msgstr "Sex"
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
msgid "January"
msgstr "Janeiro"
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"
msgid "March"
msgstr "Março"
msgid "April"
msgstr "Abril"
msgid "May"
msgstr "Maio"
msgid "June"
msgstr "Junho"
msgid "July"
msgstr "Julho"
msgid "August"
msgstr "Agosto"
msgid "September"
msgstr "Setembro"
msgid "October"
msgstr "Outubro"
msgid "November"
msgstr "Novembro"
msgid "December"
msgstr "Dezembro"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Próximos eventos"
msgid "Start date"
msgstr "Data de início"
msgid "End date"
msgstr "Data de fim"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
msgid "Color"
msgstr "Cor"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
msgid "Pattern"
msgstr "Padrão"
msgid "Operation"
msgstr "Operação"
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Authoring information"
msgstr "Informação de autoria"
msgid "Authored on"
msgstr "Criado em"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Tem a certeza que deseja eliminar %name?"
msgid "Change"
msgstr "Mudar"
msgid "Granularity"
msgstr "Granularidade"
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
msgid "Delete State"
msgstr "Eliminar Estado"
msgid "Unit type"
msgstr "Tipo de unidade"
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
msgid "Nights"
msgstr "Noites"
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
msgid "Not published"
msgstr "Não publicado"
msgid "Add type"
msgstr "Acrescentar tipo"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Seguinte ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Não publicado"
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
msgid "Mandatory"
msgstr "Obrigatório"
msgid "Group settings"
msgstr "Configurações de grupo"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Add another item"
msgstr "Adicionar outro item"
msgid "Raw"
msgstr "Bruto"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "- Select -"
msgstr "- Selecionar -"
msgid "Create @name"
msgstr "Criar @name"
msgid "Dates"
msgstr "Datas"
msgid "Bundle"
msgstr "Pacote"
msgid "Start month"
msgstr "Mês de início"
msgid "Start year"
msgstr "Ano de início"
msgid "End year"
msgstr "Fim do ano"
msgid "exposed"
msgstr "expostos"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Booking"
msgstr "Reserva"
msgid "« First"
msgstr "« Primeira"
msgid "Last »"
msgstr "Última »"
msgid "Add event"
msgstr "Adicionar um evento"
msgid "Operations links"
msgstr "Ligações de operações"
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr ""
"Inválido o nome de máquina legível. Digite um nome diferente de "
"%invalid."
msgid "Edit event"
msgstr "Edição do evento"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Save and publish"
msgstr "Guardar e publicar"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Peso da linha @number"
msgid "Owned by @name"
msgstr "Pertence a @name"
msgid "Created @date"
msgstr "Criado @date"
msgid "New order"
msgstr "Nova encomenda"
msgid "Updated @date"
msgstr "Atualizado @date"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Event ID"
msgstr "ID do evento"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Allows users to perform any action on @entity_type."
msgstr "Permite que utilizadores possam fazer qualquer ação na @entity_type."
msgid "Create @entity_type of any type"
msgstr "Criar @entity_type de qualquer tipo"
msgid "Edit own @entity_type of any type"
msgstr "Editar próprias @entity_type de qualquer tipo"
msgid "Edit any @entity_type of any type"
msgstr "Editar qualquer @entity_type de qualquer tipo"
msgid "View own @entity_type of any type"
msgstr "Visualizar próprias @entity_type de qualquer tipo"
msgid "View any @entity_type of any type"
msgstr "Visualizar qualquer @entity_type de qualquer tipo"
msgid "Create %bundle @entity_type"
msgstr "Criar %bundle @entity_type"
msgid "Edit own %bundle @entity_type"
msgstr "Editar próprio %bundle @entity_type"
msgid "Edit any %bundle @entity_type"
msgstr "Editar qualquer %bundle @entity_type"
msgid "View own %bundle @entity_type"
msgstr "Visualizar próprio %bundle @entity_type"
msgid "View any %bundle @entity_type"
msgstr "Visualizar qualquer %bundle @entity_type"
msgid "Date in the form of CCYYMMDD."
msgstr "Data no formato CCYYMMDD."
msgid "Date in the form of YYYYMM."
msgstr "Data no formato YYYYMM."
msgid "Date in the form of YYYY."
msgstr "Data no formato YYYY."
msgid "Date in the form of MM (01 - 12)."
msgstr "Data no formato MM (01 - 12)."
msgid "Date in the form of DD (01 - 31)."
msgstr "Data no formato DD (01 - 31)."
msgid "Date in the form of WW (01 - 53)."
msgstr "Data no formato WW (01 - 53)."
msgid "grouped"
msgstr "agrupado"
msgid "Langcode"
msgstr "Código de idioma"
msgid "Save and keep published"
msgstr "Guardar e manter publicado"
msgid "Save and unpublish"
msgstr "Guardar e despublicar"
msgid "Save as unpublished"
msgstr "Guardar como não publicado"
msgid "Save and keep unpublished"
msgstr "Guardar e manter como não publicado"
msgid "With selection"
msgstr "Com seleção"
msgid "Last saved"
msgstr "Última gravação"
msgid "Not saved yet"
msgstr "Ainda não foi gravado"
msgid "Target entity type"
msgstr "Tipo de entidade de destino"
msgid "Add Event"
msgstr "Adicionar Evento"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "A hora em que a entidade foi criada."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "A hora em que a entidade foi editada pela última vez."
msgid "Add event type"
msgstr "Adicionar tipo de evento"
msgid "@title (value @number)"
msgstr "@title (valor @number)"
msgctxt "Date range separator"
msgid "-"
msgstr "em contexto: Separador de intervalo de datas"
msgid "More settings"
msgstr "Mais definições"
