# Ukrainian translation of Base Zymphonies Theme (3.0.1)
# Copyright (c) 2024 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Base Zymphonies Theme (3.0.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 19:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Read more"
msgstr "Читати далі"
msgid "core"
msgstr "ядро"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Go to previous page"
msgstr "На попередню сторінку"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Перейти на батьківську сторінку"
msgid "Go to next page"
msgstr "До наступної сторінки"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
msgid "Page title"
msgstr "Заголовок сторінки"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Рядок навіґації"
msgid "Header"
msgstr "Верхній колонтитул"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Ліва бічна панель"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Права бічна панель"
msgid "Up"
msgstr "Вгору"
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Попередня"
msgid "Next ›"
msgstr "Наступна ›"
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
msgid "Next page"
msgstr "Наступна сторінка"
msgid "Go to first page"
msgstr "До першої сторінки"
msgid "Go to last page"
msgstr "До останньої сторінки"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перейти до основного вмісту"
msgid "Contact email"
msgstr "Контактна електронна адреса"
msgid "Main navigation"
msgstr "Основна навіґація"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Основні вкладки"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Другорядні вкладки"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "Pagination"
msgstr "Розбивка на сторінки"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Працює на Drupal"
msgid "LinkedIn URL"
msgstr "URL соцмережі LinkedIn"
msgid "« First"
msgstr "« Перша"
msgid "Last »"
msgstr "Остання »"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Рядки навіґації"
msgid "Page top"
msgstr "Верх сторінки"
msgid "Page bottom"
msgstr "Низ сторінки"
msgid "Status messages"
msgstr "Повідомлення про стан"
msgid "Main page content"
msgstr "Основний вміст сторінки"
msgid "Number of slides"
msgstr "Кількість слайдів"
msgid "Current page"
msgstr "Поточна сторінка"
msgid "Highlighted"
msgstr "Виділено"
msgid "Previous page"
msgstr "Попередня сторінка"
msgid "Footer menu"
msgstr "Меню нижнього колонтитулу"
msgid "Facebook URL"
msgstr "Facebook URL"
msgid "Last page"
msgstr "Остання сторінка"
msgid "Primary menu"
msgstr "Первинне меню"
msgid "Show Social Icons"
msgstr "Показати іконки соціальних мереж"
msgid "Show Slideshow"
msgstr "Показати Слайд-шоу"
msgid "Pinterest URL"
msgstr "URL мережі Pinterest"
msgid "Site branding"
msgstr "Брендування сайту"
msgid "Book outline for @book.title"
msgstr "Підшивка книг для @book.title"
msgid "Book traversal links for"
msgstr "Книжкові перехресні посилання для"
msgid "First page"
msgstr "Перша сторінка"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "Створено @author @time тому"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Надіслав: @author_name, дата: @date"
msgid "Social Media Link"
msgstr "Посилання на соціальні мережі"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Основні адміністративні дії"
msgid "User account menu"
msgstr "Меню облікового запису користувача"
msgid "Show/Hide Slideshow in home page"
msgstr ""
"Показати/Приховати Слайд-шоу на "
"домашній сторінці"
msgid ""
"Change the banner image, title, description and link using below "
"fieldset"
msgstr ""
"Змінити зображення банера, заголовок, "
"опис та посилання, що знаходяться "
"нижче набору полів"
msgid "Show/Hide Social media links"
msgstr ""
"Показати/Приховати посилання "
"соціальних мереж"
msgid "Google plus URL"
msgstr "URL мережі Google plus"
msgid "Highly recomend to display credit in footer"
msgstr ""
"Настійливо рекомендуємо виводити "
"авторів в нижньому колонтитулі"
msgid "Enter the number of slides required & Save configuration"
msgstr ""
"Введіть кількість  необхідних слайдів "
"та збережіть конфігурацію"
msgid "Go to page @key"
msgstr "Перейти на сторінку @key"
