# Lithuanian translation of Bartik (1.0.2)
# Copyright (c) 2026 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bartik (1.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-13 12:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Pradžia"
msgid "Content"
msgstr "Turinys"
msgid "unpublished"
msgstr "nepublikuota"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Atgal į buvusį puslapį"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Į tėvinį puslapį"
msgid "Go to next page"
msgstr "Toliau į kitą puslapį"
msgid "Updated"
msgstr "Atnaujinta"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Last post"
msgstr "Paskutinis įrašas"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Kelias"
msgid "Header"
msgstr "Antraštė"
msgid "Up"
msgstr "Viršun"
msgid "Forum"
msgstr "Forumas"
msgid "Text color"
msgstr "Teksto spalva"
msgid "Add new comment"
msgstr "Komentuoti"
msgid "Topics"
msgstr "Temos"
msgid "Posts"
msgstr "Įrašai"
msgid "Link color"
msgstr "Nuorodos spalva"
msgid "New"
msgstr "Naujas"
msgid "Tabs"
msgstr "Kortelės"
msgid "Next page"
msgstr "Sekantis puslapis"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pereiti į pagrindinį turinį"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Pirminės kortelės"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Antrinės kortelės"
msgid "Pagination"
msgstr "Puslapiavimas"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Mėlynoji lagūna (numatyta)"
msgid "wide"
msgstr "platus"
msgid "Slate"
msgstr "Slate"
msgid "Page top"
msgstr "Puslapio viršus"
msgid "Page bottom"
msgstr "Puslapio apačia"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Pirma pusė"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Antrinis meniu"
msgid "Bartik"
msgstr "Bartik"
msgid "Highlighted"
msgstr "Paryškintas"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Antra pusė"
msgid "Main background"
msgstr "Pagrindinis fonas"
msgid "Sidebar background"
msgstr "Sidebar background"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "Pusių rėmeliai"
msgid "Footer background"
msgstr "Poraštės fonas"
msgid "Plum"
msgstr "Plum"
msgid "Previous page"
msgstr "Buvęs puslapis"
msgid "Title and slogan"
msgstr "Pavadinimas ir šūkis"
msgid "Firehouse"
msgstr "Firehouse"
msgid "Ice"
msgstr "Ice"
msgid "Text Formats"
msgstr "Teksto fomatai"
msgid "Footer first"
msgstr "Pirma poraštė"
msgid "Footer second"
msgstr "Antra poraštė"
msgid "Footer third"
msgstr "Trečia poraštė"
msgid "Primary menu"
msgstr "Pagrindinis meniu"
msgid "Footer fourth"
msgstr "Ketvirta poraštė"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Dar nesukūrėte jokių turinio tipų. Eikite į <a "
"href=\"@create_content\">turinio tipo kūrimo puslapį</a>, kad "
"pridėtumėte naują turinio tipą."
msgid "Page @items.current"
msgstr "Puslapis @items.current"
msgid "narrow"
msgstr "siauras"
msgid "Featured top"
msgstr "Reklamuojama viršuje"
msgid "Featured bottom first"
msgstr "Reklamuojama apačioje pirma"
msgid "Featured bottom second"
msgstr "Reklamuojama apačioje antra"
msgid "Featured bottom third"
msgstr "Reklamuojama apačioje trečia"
msgid "Footer fifth"
msgstr "Penkta poraštė"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "@author prieš @time"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Paskelbė @author_name - @date"
