# Chinese, Simplified translation of Bartik (1.1.0)
# Copyright (c) 2025 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bartik (1.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-07 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "首页"
msgid "Content"
msgstr "内容"
msgid "unpublished"
msgstr "未发布"
msgid "Go to previous page"
msgstr "转到上一页"
msgid "Go to parent page"
msgstr "转到父页面"
msgid "Go to next page"
msgstr "转到下一页"
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Last post"
msgstr "最新文章"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "面包屑"
msgid "Header"
msgstr "页眉"
msgid "Up"
msgstr "向上"
msgid "Forum"
msgstr "论坛"
msgid "Text color"
msgstr "文本颜色"
msgid "Add new comment"
msgstr "添加新评论"
msgid "Topics"
msgstr "主题"
msgid "Posts"
msgstr "文章"
msgid "Link color"
msgstr "链接颜色"
msgid "New"
msgstr "新"
msgid "Tabs"
msgstr "标签"
msgid "Next page"
msgstr "下一页"
msgid "Skip to main content"
msgstr "跳转到主要内容"
msgid "Primary tabs"
msgstr "主标签"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "次标签"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "mobile"
msgstr "移动"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Pagination"
msgstr "分页"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Blue Lagoon (默认)"
msgid "wide"
msgstr "宽"
msgid "Slate"
msgstr "石板"
msgid "Page top"
msgstr "页面顶部"
msgid "Page bottom"
msgstr "页面底部"
msgid "Sidebar first"
msgstr "边栏第一"
msgid "Secondary menu"
msgstr "次级菜单"
msgid "Bartik"
msgstr "Bartik"
msgid "Highlighted"
msgstr "已高亮"
msgid "Sidebar second"
msgstr "边栏第二"
msgid "Main background"
msgstr "主背景"
msgid "Sidebar background"
msgstr "边栏背景"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "边栏边框"
msgid "Footer background"
msgstr "页脚背景"
msgid "Plum"
msgstr "李子"
msgid "Previous page"
msgstr "前一页"
msgid "Title and slogan"
msgstr "标题和口号"
msgid "Firehouse"
msgstr "消防队"
msgid "Ice"
msgstr "冰"
msgid "Text Formats"
msgstr "文本格式"
msgid "Footer first"
msgstr "页脚一区"
msgid "Footer second"
msgstr "页脚二区"
msgid "Footer third"
msgstr "页脚三区"
msgid "Primary menu"
msgstr "主菜单"
msgid "Footer fourth"
msgstr "页脚四区"
msgid "Header background top"
msgstr "页头背景顶部"
msgid "Header background bottom"
msgstr "页头背景底部"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"您还没有创建任何的内容类型。请前往<a "
"href=\"@create_content\">创建内容类型</a>来添加新的内容类型。"
msgid "Bartik settings"
msgstr "Bartik主题设置"
msgid "Book outline for @book.title"
msgstr "@book.title 的手册大纲"
msgid "Book traversal links for"
msgstr "书籍遍历链接："
msgid "Page @items.current"
msgstr "页面 @items.current"
msgid "narrow"
msgstr "窄"
msgid "Featured top"
msgstr "专题顶部"
msgid "Featured bottom first"
msgstr "专题底部一区"
msgid "Featured bottom second"
msgstr "专题底部二区"
msgid "Featured bottom third"
msgstr "专题底部三区"
msgid "Footer fifth"
msgstr "页脚五区"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "由@author @time 前"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "由 @author_name 提交于 @date"
msgid "Show &mdash; @configuration.label"
msgstr "显示@configuration.label"
msgid "Hide &mdash; @configuration.label"
msgstr "隐藏@configuration.label"
msgid ""
"An error occurred while trying to preview the media. Please save your "
"work and reload this page."
msgstr "尝试预览媒体时出错。请保存您的工作并重新加载此页面。"
