# Danish translation of Bartik (1.0.3)
# Copyright (c) 2025 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bartik (1.0.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-10 12:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Content"
msgstr "Indhold"
msgid "unpublished"
msgstr "afpubliceret"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Gå til overordnet side"
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå til næste side"
msgid "Updated"
msgstr "Opdateret"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Last post"
msgstr "Seneste indlæg"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Brødkrumme"
msgid "Header"
msgstr "Overskrift"
msgid "Up"
msgstr "Op"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Text color"
msgstr "Tekstfarve"
msgid "Add new comment"
msgstr "Tilføj kommentar"
msgid "Topics"
msgstr "Emner"
msgid "Posts"
msgstr "Indlæg"
msgid "Link color"
msgstr "Linkfarve"
msgid "New"
msgstr "Ny"
msgid "Tabs"
msgstr "Faner"
msgid "Next page"
msgstr "Næste side"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Gå til hovedindhold"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primære faneblade"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundære faneblade"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "mobile"
msgstr "mobil"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Pagination"
msgstr "Sideinddeling"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Blue Lagoon (standard)"
msgid "wide"
msgstr "bred"
msgid "Slate"
msgstr "Slate"
msgid "Page top"
msgstr "Sidehovede"
msgid "Page bottom"
msgstr "Sidefod"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Første sidebar"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Sekundær menu"
msgid "Bartik"
msgstr "Bartik"
msgid "Highlighted"
msgstr "Fremhævet"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Anden sidebar"
msgid "Main background"
msgstr "Baggrund"
msgid "Sidebar background"
msgstr "Sidebar baggrund"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "Sidebar rammer"
msgid "Footer background"
msgstr "Footer baggrund"
msgid "Plum"
msgstr "Blommefarvet"
msgid "Previous page"
msgstr "Forrige side"
msgid "Title and slogan"
msgstr "Titel og slogan"
msgid "Firehouse"
msgstr "Brandstation"
msgid "Ice"
msgstr "Is"
msgid "Text Formats"
msgstr "Tekstformater"
msgid "Footer first"
msgstr "Sidefod først"
msgid "Footer second"
msgstr "Sidefod anden"
msgid "Footer third"
msgstr "Sidefod tredje"
msgid "Primary menu"
msgstr "Primære menu"
msgid "Footer fourth"
msgstr "Sidefod fjerde"
msgid "Header background top"
msgstr "Sidehovede baggrund top"
msgid "Header background bottom"
msgstr "Sidehovede baggrund bund"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Du har ikke oprettet nogen indholdstyper. Gå til siden <a "
"href=\"@create-content\">opret indholdstype</a> for at tilføje en ny "
"indholdstype."
msgid "Bartik settings"
msgstr "Bartik indstillinger"
msgid "Book outline for @book.title"
msgstr "Indholdsfortegnelse for @book.title"
msgid "Book traversal links for"
msgstr "Bognavigations-links for"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Side @items.current"
msgid "narrow"
msgstr "smal"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "Af @author for @time siden"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Indsendt af @author_name den @date"
msgid "Show &mdash; @configuration.label"
msgstr "Vis &mdash; @configuration.label"
msgid "Hide &mdash; @configuration.label"
msgstr "Skjul &mdash; @configuration.label"
msgid ""
"An error occurred while trying to preview the media. Please save your "
"work and reload this page."
msgstr ""
"Der opstod en fejl under forsøget på at finde opdateringer til "
"grænsefladeoversættelsen."
