# Turkish translation of Bartik (1.0.2)
# Copyright (c) 2024 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bartik (1.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 07:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
msgid "unpublished"
msgstr "yayımlanmadı"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Önceki sayfaya git"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Üst sayfaya git"
msgid "Go to next page"
msgstr "Sonraki sayfaya git"
msgid "Updated"
msgstr "Güncellenme"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Last post"
msgstr "Son gönderi"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Sayfa yolu"
msgid "Header"
msgstr "Üst bilgi"
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Text color"
msgstr "Yazı rengi"
msgid "Add new comment"
msgstr "Yeni yorum ekle"
msgid "Topics"
msgstr "Konular"
msgid "Posts"
msgstr "Gönderiler"
msgid "Link color"
msgstr "Bağlantı rengi"
msgid "New"
msgstr "Yeni"
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
msgid "Next page"
msgstr "Sonraki sayfa"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ana içeriğe atla"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Birincil sekmeler"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "İkincil sekmeler"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "mobile"
msgstr "mobil"
msgid "Pagination"
msgstr "Sayfalama"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Blue Lagoon (ön tanımlı)"
msgid "wide"
msgstr "geniş"
msgid "Slate"
msgstr "Slate"
msgid "Page top"
msgstr "Sayfa başı"
msgid "Page bottom"
msgstr "Sayfanın altı"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Birinci kenar çubuğu"
msgid "Secondary menu"
msgstr "İkincil menü"
msgid "Bartik"
msgstr "Bartik"
msgid "Highlighted"
msgstr "Vurgulanmış"
msgid "Sidebar second"
msgstr "İkinci sütun"
msgid "Main background"
msgstr "Ana arkaplan"
msgid "Sidebar background"
msgstr "Yan sütun arkaplanı"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "Yan sütun çerçeveleri"
msgid "Footer background"
msgstr "Altbilgi arkaplanı"
msgid "Plum"
msgstr "Plum"
msgid "Previous page"
msgstr "Önceki sayfa"
msgid "Title and slogan"
msgstr "Başlık ve slogan"
msgid "Firehouse"
msgstr "Firehouse"
msgid "Ice"
msgstr "Ice"
msgid "Text Formats"
msgstr "Metin Biçimleri"
msgid "Footer first"
msgstr "Birinci alt bilgi"
msgid "Footer second"
msgstr "İkinci alt bilgi"
msgid "Footer third"
msgstr "Üçüncü alt bilgi"
msgid "Primary menu"
msgstr "Birincil menü"
msgid "Footer fourth"
msgstr "Dördüncü alt bilgi"
msgid "Header background top"
msgstr "Üst başlık arkaplanı"
msgid "Header background bottom"
msgstr "Alt başlık arkaplanı"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Henüz herhangi bir içerik tipi oluşturmadınız. Yeni bir içerik "
"tipi eklemek için <a href=\"@create_content\">içerik tipi oluşturma "
"sayfasına</a> gidin."
msgid "Bartik settings"
msgstr "Bartik ayarları"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Sayfa @items.current"
msgid "narrow"
msgstr "dar"
msgid "Featured top"
msgstr "Öne çıkarılmış üst"
msgid "Featured bottom first"
msgstr "1. öne çıkarılmış alt"
msgid "Featured bottom second"
msgstr "2. öne çıkarılmış alt"
msgid "Featured bottom third"
msgstr "3. öne çıkarılmış alt"
msgid "Footer fifth"
msgstr "5. alt bilgi"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "@author tarafından @time önce"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "@date tarihinde @author_name tarafından gönderildi"
msgid "Show &mdash; @configuration.label"
msgstr "@configuration.label &mdash; görüntülensin"
msgid "Hide &mdash; @configuration.label"
msgstr "@configuration.label &mdash; etiketini gizle"
