# Slovak translation of Bartik (1.0.1)
# Copyright (c) 2022 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bartik (1.0.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "unpublished"
msgstr "nepublikovaný"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Prejsť na predchádzajúcu stranu"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Prejsť na nadradenú stranu"
msgid "Go to next page"
msgstr "Prejsť na ďalšiu stranu"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizované"
msgid "n/a"
msgstr "nie je"
msgid "Last post"
msgstr "Posledne pridané"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Omrvinka"
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
msgid "Up"
msgstr "Hore"
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
msgid "Text color"
msgstr "Farba textu"
msgid "Add new comment"
msgstr "Pridať nový komentár"
msgid "Topics"
msgstr "Témy"
msgid "Posts"
msgstr "Príspevky"
msgid "Link color"
msgstr "Farba odkazu"
msgid "Tabs"
msgstr "Záložky"
msgid "Next page"
msgstr "Ďalšia strana"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Skočiť na hlavný obsah"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primárne karty"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundárne karty"
msgid "Pagination"
msgstr "Stránkovanie"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Modrá Lagúna (predvolené)"
msgid "Slate"
msgstr "Slate"
msgid "Page top"
msgstr "Vrch stránky"
msgid "Page bottom"
msgstr "Koniec stránky"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Prvý postranný stĺpec"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Sekundárne menu"
msgid "Bartik"
msgstr "Bartik"
msgid "Highlighted"
msgstr "Zvýraznené"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Druhý postranný stĺpec"
msgid "Main background"
msgstr "Hlavné pozadie"
msgid "Sidebar background"
msgstr "Pozadie postranného stĺpca"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "Okraje postranného stĺpca"
msgid "Footer background"
msgstr "Pozadie päty"
msgid "Plum"
msgstr "Plum"
msgid "Previous page"
msgstr "Predchádzajúca strana"
msgid "Title and slogan"
msgstr "Nadpis a slogan"
msgid "Firehouse"
msgstr "Firehouse"
msgid "Ice"
msgstr "Ice"
msgid "Text Formats"
msgstr "Textové formáty"
msgid "Footer first"
msgstr "Prvá pätička"
msgid "Footer second"
msgstr "Druhá pätička"
msgid "Footer third"
msgstr "Tretia pätička"
msgid "Header background top"
msgstr "Pozadie hlavičky horné"
msgid "Header background bottom"
msgstr "Pozadie hlavičky dolné"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"You have not created any content types yet. <a "
"href=\"@create_content\">Prejdite na stránku pre vytvorenie typu "
"obsahu</a> a pridajte nový typ obsahu."
msgid "Page @items.current"
msgstr "Strana @items.current"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "Od používateľa @author pred @time"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Pridal/a @author_name dňa @date"
