# Ukrainian translation of Ban (1.0.0)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ban (1.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-29 22:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgid "Goal"
msgstr "Мета"
msgid "Ban"
msgstr "Заборонити"
msgid "About"
msgstr "Про модуль"
msgid "Steps"
msgstr "Кроки"
msgid "IP address"
msgstr "IP-адреса"
msgid "Uses"
msgstr "Використання"
msgid "Enter a valid IP address."
msgstr "Введіть дійсну IP-адресу"
msgid "The IP address %ip was deleted."
msgstr "IP-адресу %ip вилучено."
msgid "Deleted %ip"
msgstr "Видалено %ip"
msgid "Delete IP address"
msgstr "Видалити IP-адресу"
msgid "banned IP addresses"
msgstr "заборонені IP-адреси"
msgid "The IP address %ip has been banned."
msgstr "IP-адреса %ip була заборонена."
msgid "No blocked IP addresses available."
msgstr "Заборонені IP-адреси відсутні."
msgid "This IP address is already banned."
msgstr "Ця IP-адреса вже заборонена."
msgid "You may not ban your own IP address."
msgstr "Неможливо заборонити власну IP-адресу."
msgid "Banning IP addresses"
msgstr "Заборона IP-адрес"
msgid ""
"IP addresses listed here are banned from your site. Banned addresses "
"are completely forbidden from accessing the site and instead see a "
"brief message explaining the situation."
msgstr ""
"IP-адреси, перелічені нижче заборонені "
"на вашому сайті. Забороненим адресам "
"повністю закритий доступ на сайт і "
"вони можуть бачити лише коротке "
"повідомлення, що пояснює ситуацію."
msgid "Ban IP addresses"
msgstr "Заборонити IP-адреси"
msgid "IP address bans"
msgstr "Заборони IP-адрес"
msgid "Are you sure you want to unblock %ip?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте розблокувати %ip?"
msgid "The blocked IP address."
msgstr "Заблокована IP-адреса."
msgid ""
"The Ban module allows administrators to ban visits to their site from "
"individual IP addresses. For more information, see the <a "
"href=\":url\">online documentation for the Ban module</a>."
msgstr ""
"Модуль Заборона (Ban) дозволяє "
"адміністраторам забороняти візити на "
"сайт з певних IP-адрес. Додаткову "
"інформацію дивіться у <a "
"href=\":url\">онлайн-документації про "
"модуль Заборона (Ban)</a>."
msgid ""
"Administrators can enter IP addresses to ban on the <a "
"href=\":bans\">IP address bans</a> page."
msgstr ""
"Адміністратори можуть ввести "
"IP-адресу, що має бути заборонена, на "
"сторінці <a href=\":bans\">Заборона IP-адрес</a>."
msgid "Ban visits from specific IP addresses."
msgstr ""
"Заборона відвідування сайту з "
"вказаних IP-адрес."
msgid ""
"Ban visitors from one or more IP addresses from accessing and viewing "
"your site."
msgstr ""
"Заборонити відвідувачам з однієї або "
"декількох IP-адрес доступ та перегляд "
"сайту."
msgid "Enter an <em>IP address</em> and click <em>Add</em>."
msgstr ""
"Введіть <em>IP-адресу</em> та клацніть "
"<em>Додати</em>."
msgid ""
"You should see the IP address you entered listed under <em>Banned IP "
"addresses</em>. Repeat the above steps to ban additional IP addresses."
msgstr ""
"Ви повинні побачити IP-адресу, яку ви "
"ввели, в списку <em> Заборонені "
"IP-адреси</em>. Повторіть описані вище "
"дії, щоб заборонити додаткові "
"IP-адреси."
msgid ""
"In the <em>Manage</em> administrative menu, navigate to "
"<em>Configuration</em> &gt; <em>People</em> &gt; <em>@ban_link</em>"
msgstr ""
"У адміністративному меню "
"<em>Керування</em> перейдіть на "
"<em>Конфігурація</em> &gt; <em>Люди</em> &gt; "
"<em>@ban_link</em>"
msgid "Allows banning visits from specific IP addresses."
msgstr ""
"Дозволяє забороняти відвідування з "
"певних IP-адрес."
