# Russian translation of Backup and Migrate (5.1.2)
# Copyright (c) 2026 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Backup and Migrate (5.1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-26 09:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "cron"
msgstr "cron"
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Schedule"
msgstr "Расписание"
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Upload"
msgstr "Закачать"
msgid "Database"
msgstr "База данных"
msgid "Host"
msgstr "Хост"
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
msgid "Frequency"
msgstr "Частота"
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
msgid "Other"
msgstr "Другое"
msgid "Backups"
msgstr "Резервные копии"
msgid "Backup"
msgstr "Резервное копирование"
msgid "Destination"
msgstr "Место назначения"
msgid "Save and edit"
msgstr "Сохранить и редактировать"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %name?"
msgid "Sources"
msgstr "Источники"
msgid "Source"
msgstr "Источник"
msgid "@time ago"
msgstr "@time назад"
msgid "Keep"
msgstr "Сохранить"
msgid "Schedules"
msgstr "Расписание"
msgid "Add schedule"
msgstr "Добавить расписание"
msgid "Next cron run"
msgstr "Следующий запуск cron"
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинное имя"
msgid "Last Run"
msgstr "Последний запуск"
msgid "Profile Name"
msgstr "Название профиля"
msgid "Source Type"
msgstr "Тип источника"
msgid "Backup and Migrate"
msgstr "Резервное копирование и миграция"
msgid "Saved Backups"
msgstr "Сохранённые резервные копии"
msgid "Compression"
msgstr "Сжатие"
msgid "Upload a Backup File"
msgstr "Закачать резервную копию"
msgid "Add Schedule"
msgstr "Добавить расписание"
msgid "Edit source"
msgstr "Редактировать источник"
msgid "Edit schedule"
msgstr "Редактировать расписание"
msgid "MySQL Database"
msgstr "База данных MySQL"
msgid "Default Database"
msgstr "База данных по умолчанию"
msgid "Backup Source"
msgstr "Источник резервного копирования"
msgid "Destinations"
msgstr "Места назначений"
msgid "destination"
msgstr "место назначения"
msgid "Take site offline"
msgstr "Переключить сайт в режим офф-лайн"
msgid ""
"Take the site offline during backup and show a maintenance message. "
"Site will be taken back online once the backup is complete."
msgstr ""
"Переключить сайт в режим офф-лайн во "
"время сохранения резервной копии и "
"показать системное сообщение. Сайт "
"будет переключен обратно в он-лайн "
"сразу после того, как резервирование "
"будет закончено."
msgid "schedules"
msgstr "расписания"
msgid "Schedule Name"
msgstr "Название задачи"
msgid "Settings Profile"
msgstr "Настройки профиля"
msgid "restore feature"
msgstr "функцией восстановления"
msgid "settings profiles"
msgstr "профили настроек"
msgid "Restore Tab"
msgstr "Вкладка восстановления"
msgid "manual backups"
msgstr "ручные резервные копии"
msgid "Quick Backup"
msgstr "Быстрое резервное копирование"
msgid "Backup now"
msgstr "Начать резервное копирование"
msgid "Backup Destination"
msgstr "Место назначения резервной копии"
msgid "Advanced Backup"
msgstr "Продвинутое резервное копирование"
msgid "Restore now"
msgstr "Восстановить"
msgid "Perform a backup"
msgstr "Выполнять резервирование"
msgid "Access backup files"
msgstr "Доступ к резервным файлам"
msgid "Access and download the previously created backup files."
msgstr ""
"Доступ и загрузка ранее созданных "
"файлов резервных копий."
msgid "Restore the site"
msgstr "Восстановление сайта"
msgid "Restore the site's database from a backup file."
msgstr ""
"Восстановление базы данных сайта из "
"файла резервных копий."
msgid "Edit Backup and Migrate profiles, schedules and destinations."
msgstr ""
"Редактирование профилей, расписаний и "
"мест назначений Backup and Migrate."
msgid "Type: @type"
msgstr "Тип: @type"
msgid "Run every"
msgstr "Запускать с частотой"
msgid "in @time"
msgstr "через @time"
msgid "Administer Backup and Migrate"
msgstr ""
"Управление резервным копированием и "
"миграцией"
msgid "Are you sure you want to restore this backup?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите восстановить "
"эту резервную копию?"
msgid "Add a note to the backup"
msgstr "Добавить заметку к резервной копии"
msgid ""
"Backup the Drupal database and files or migrate them to another "
"environment."
msgstr ""
"Резервное копирование базы данных и "
"файлов Drupal или перенос их в другое "
"место."
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Профили настроек"
msgid "Public Files Directory"
msgstr "Общедоступная папка"
msgid "Private Files Directory"
msgstr "Каталог приватных файлов"
msgid "Add Settings Profile"
msgstr "Добавить профиль настроек"
msgid "Add Backup Destination"
msgstr ""
"Добавить место назначение резервной "
"копии"
msgid "Add Backup Source"
msgstr ""
"Добавить источник резервного "
"копирования"
msgid "Add settings profile"
msgstr "Добавить профиль настроек"
msgid "Add destination"
msgstr "Добавить место назначение"
msgid "Add one item per line."
msgstr "Каждое значение на новой строке."
msgid "Backups in @destination_name"
msgstr "Резервные копии в \"@destination_name\""
msgid "Next Run"
msgstr "Следующий запуск"
msgid "was due @time ago"
msgstr "должен был быть @time назад"
msgid "Last 1 backup"
msgid_plural "Last @count backups"
msgstr[0] "1 последняя резервная копия"
msgstr[1] "@count последние резервные копии"
msgstr[2] "@count последних резервных копий"
msgid "Running schedule %name"
msgstr "Запуск по расписанию %name"
msgid "Restore To"
msgstr "Восстановить в"
msgid "Schedule enabled"
msgstr "Расписание включено"
msgid "Saved the %label Schedule."
msgstr "Расписание \"%label\" сохранено."
msgid "Saved the %label Settings Profile."
msgstr "Профиль настроек \"%label\" сохранён."
msgid "Default Drupal Database"
msgstr "Основная база данных"
msgid "Backup Complete."
msgstr "Резервное копирование завершено."
msgid "Number to keep"
msgstr "Число сохранений"
msgid "Entire Site (do not use)"
msgstr "Сайт целиком (не использовать)"
msgid "Restore completed at @time"
msgstr "Восстановление завершено в @time"
