# German translation of Backup and Migrate (5.1.2)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Backup and Migrate (5.1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-22 05:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "cron"
msgstr "Cron"
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Schedule"
msgstr "Geplante Vorgänge"
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "Never"
msgstr "Nie"
msgid "Frequency"
msgstr "Häufigkeit"
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Note"
msgstr "Hinweis"
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
msgid "Backups"
msgstr "Backups"
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
msgid "Save and edit"
msgstr "Speichern und bearbeiten"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Möchten Sie %name wirklich löschen?"
msgid "Sources"
msgstr "Quellen"
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
msgid "@time ago"
msgstr "vor @time"
msgid "Exclude these files"
msgstr "Diese Dateien ausschließen"
msgid "Keep"
msgstr "Aufbewahren"
msgid "Schedules"
msgstr "Zeitpläne"
msgid "Add schedule"
msgstr "Zeitplan hinzufügen"
msgid "Next cron run"
msgstr "Nächster Cron-Lauf"
msgid "Directory Path"
msgstr "Verzeichnispfad"
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
msgid "Machine name"
msgstr "Systemname"
msgid "Last Run"
msgstr "Letzter Durchlauf"
msgid "Profile Name"
msgstr "Profilname"
msgid "Source Type"
msgstr "Quelltyp"
msgid "Backup and Migrate"
msgstr "Sichern und Migrieren"
msgid "Saved Backups"
msgstr "Gespeicherte Sicherungen"
msgid "Compression"
msgstr "Komprimierung"
msgid "Upload a Backup File"
msgstr "Eine Sicherungsdatei hochladen"
msgid "Add Schedule"
msgstr "Zeitplan hinzufügen"
msgid "Edit source"
msgstr "Bearbeiten der Quelle"
msgid "Edit schedule"
msgstr "Zeitplan bearbeiten"
msgid "MySQL Database"
msgstr "MySQL-Datenbank"
msgid "Default Database"
msgstr "Standard-Datenbank"
msgid "Backup Source"
msgstr "Sicherungs-Quelle"
msgid "Destinations"
msgstr "Ziele"
msgid "destination"
msgstr "Ziel"
msgid "Take site offline"
msgstr "Website offline setzen"
msgid ""
"Take the site offline during backup and show a maintenance message. "
"Site will be taken back online once the backup is complete."
msgstr ""
"Setzt die Website während der Sicherung offline und zeigt eine "
"Offline-Nachricht an. Sobald die Sicherung abgeschlossen ist wird die "
"Website wieder online gesetzt."
msgid "schedules"
msgstr "Zeitpläne"
msgid "Schedule Name"
msgstr "Name des Zeitplans"
msgid "Settings Profile"
msgstr "Einstellungsprofil"
msgid "restore feature"
msgstr "Wiederherstellungs-Funktion"
msgid "settings profiles"
msgstr "Einstellungsprofile"
msgid "Restore Tab"
msgstr "Reiter ‚Wiederherstellen‘"
msgid "manual backups"
msgstr "Manuelle Sicherungen"
msgid "Quick Backup"
msgstr "Schnellsicherung"
msgid "Backup now"
msgstr "Jetzt sichern"
msgid "Backup Destination"
msgstr "Sicherungsziel"
msgid "Advanced Backup"
msgstr "Erweiterte Sicherung"
msgid "Restore now"
msgstr "Jetzt wiederherstellen"
msgid "Delete schedule"
msgstr "Zeitplan löschen"
msgid "Edit destination"
msgstr "Ziel bearbeiten"
msgid "Run on cron"
msgstr "Mit Cron ausführen"
msgid "Perform a backup"
msgstr "Eine Sicherung durchführen"
msgid "Access backup files"
msgstr "Auf Sicherungsdateien zugreifen"
msgid "Access and download the previously created backup files."
msgstr "Zugriff und Herunterladen von Sicherungsdateien."
msgid "Restore the site"
msgstr "Wiederherstellen der Website"
msgid "Restore the site's database from a backup file."
msgstr "Wiederherstellen der Website-Datenbank aus einer Sicherungsdatei."
msgid "Edit Backup and Migrate profiles, schedules and destinations."
msgstr ""
"Bearbeiten Sie  Profile, Zeitpläne und Ziele des Moduls Backup and "
"Migrate."
msgid "Type: @type"
msgstr "Typ: @type"
msgid "Delete source"
msgstr "Quelle löschen"
msgid "Run every"
msgstr "Ausführen alle"
msgid "in @time"
msgstr "in @time"
msgid "Daily Schedule"
msgstr "Täglicher Zeitplan"
msgid "Administer Backup and Migrate"
msgstr "Backup-and-Migrate-Modul verwalten"
msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
msgstr "Möchten Sie diese Sicherungskopie wirklich löschen?"
msgid "Are you sure you want to restore this backup?"
msgstr "Möchten Sie diese Sicherungskopie wirklich wiederherstellen?"
msgid "Add a note to the backup"
msgstr "Einen Hinweis zum Backup hinzufügen"
msgid ""
"Upload a backup file created by Backup and Migrate. For other database "
"or file backups please use another tool for import. Max file size: "
"%size"
msgstr ""
"Laden Sie eine mit Backup and Migrate erstellte Sicherungsdatei hoch. "
"Für andere Datenbank- oder Datei-Backups verwenden Sie bitte ein "
"anderes Werkzeug zum Importieren. Maximale Dateigröße: %size"
msgid ""
"Backup the Drupal database and files or migrate them to another "
"environment."
msgstr ""
"Sichern Sie die Drupal-Datenbank und die Dateien oder verschieben Sie "
"sie in eine andere Umgebung."
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Einstellungsprofile"
msgid "Public Files Directory"
msgstr "Öffentliches Dateiverzeichnis"
msgid "Private Files Directory"
msgstr "Privates Dateiverzeichnis"
msgid "File Directory"
msgstr "Dateiverzeichnis"
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "Inhalt @type: @label gelöscht."
msgid "%title is required."
msgstr "%title wird benötigt."
msgid "documentation page"
msgstr "Dokumentation"
msgid "Add Settings Profile"
msgstr "Einstellungsprofil hinzufügen"
msgid "Add Backup Destination"
msgstr "Backup-Ziel hinzufügen"
msgid "Add Backup Source"
msgstr "Backup-Quelle hinzufügen"
msgid "Back up any of the available sources."
msgstr "Sichern Sie eine der verfügbaren Quellen."
msgid "Add settings profile"
msgstr "Einstellungsprofil hinzufügen"
msgid "Edit settings profile"
msgstr "Einstellungsprofil bearbeiten"
msgid "Delete settings profile"
msgstr "Einstellungsprofil löschen"
msgid "Add destination"
msgstr "Ziel hinzufügen"
msgid "Delete destination"
msgstr "Ziel löschen"
msgid "Backup sources"
msgstr "Backup-Quellen"
msgid "Append Timestamp"
msgstr "Zeitstempel anhängen"
msgid "Timestamp Format"
msgstr "Zeitstempelformat"
msgid "Backup and Migrate Schedule"
msgstr "Backup-and-Migrate-Zeitplan"
msgid "Backups to keep"
msgstr "Backups, die aufbewahrt werden sollen"
msgid "Destination Type"
msgstr "Ziel-Typ"
msgid "Add one item per line."
msgstr "Fügen Sie einen Eintrag je Zeile hinzu."
msgid "Backups in @destination_name"
msgstr "Backups in @destination_name"
msgid "There are no backups in this destination."
msgstr "Es gibt keine Backups in diesem Ziel."
msgid "List Backups"
msgstr "Backups auflisten"
msgid "Next Run"
msgstr "Nächster Durchlauf"
msgid "Not Scheduled"
msgstr "Nicht geplant"
msgid "was due @time ago"
msgstr "war vor @time fällig"
msgid "Last 1 backup"
msgid_plural "Last @count backups"
msgstr[0] "Letztes Backup"
msgstr[1] "Letzte @count Backups"
msgid "Running schedule %name"
msgstr "Zeitplan %name wird ausgeführt"
msgid "Scheduled backup '%name' failed: @err"
msgstr "Geplantes Backup „%name“ fehlgeschlagen: @err"
msgid "Restore To"
msgstr "Wiederherstellen nach"
msgid "Deleted @label."
msgstr "@label wurde gelöscht."
msgid "Schedule enabled"
msgstr "Zeitplan aktiviert"
msgid "Period number"
msgstr "Zeitraumnummer"
msgid "Period type"
msgstr "Zeitraumtyp"
msgid "Created the %label Schedule."
msgstr "Der Zeitplan %label wurde erstellt."
msgid "Saved the %label Schedule."
msgstr "Der Zeitplan %label wurde gespeichert."
msgid "Created the %label Settings Profile."
msgstr "Das Einstellungsprofil %label wurde erstellt."
msgid "Saved the %label Settings Profile."
msgstr "Das Einstellungsprofil %label wurde gespeichert."
msgid "Label for the Backup Source."
msgstr "Beschriftung für die Backup-Quelle."
msgid "Created %label."
msgstr "%label wurde erstellt."
msgid "Saved %label."
msgstr "%label wurde gespeichert."
msgid "Server File Directory"
msgstr "Server-Dateiverzeichnis"
msgid "Back up to a directory on your web server."
msgstr "Sichern Sie in ein Verzeichnis auf Ihrem Webserver."
msgid "Public Files"
msgstr "Öffentliche Dateien"
msgid "Back up the Drupal public files."
msgstr "Öffentliche Drupal-Dateien sichern."
msgid "Back up a server file directory."
msgstr "Sichern Sie ein Server-Dateiverzeichnis."
msgid "Back up a MySQL compatible database."
msgstr "Sichern Sie eine MySQL-kompatible Datenbank."
msgid "Default Drupal Database"
msgstr "Standard-Drupal-Datenbank"
msgid "Backup Complete."
msgstr "Datensicherung abgeschlossen."
msgid ""
"Uninstalling Backup and Migrate will delete any custom Backup and "
"Migrate configuration. <strong>Previously created backups will not be "
"deleted.</strong>"
msgstr ""
"Wenn Sie Backup and Migrate deinstallieren, werden alle "
"benutzerdefinierten Backup- und Migrations-Konfigurationen gelöscht. "
"<strong>Zuvor erstellte Backups werden nicht gelöscht.</strong>"
msgid "Full Site Backup Source"
msgstr "Backup-Quelle der gesamten Website"
msgid "%title must be at least %count characters."
msgstr "%title muss mindestens %count Zeichen enthalten."
msgid "%title must be at no more than %count characters."
msgstr "%title darf nicht mehr als %count Zeichen enthalten."
msgid "%title contains invalid characters."
msgstr "%title enthält ungültige Zeichen."
msgid "Exclude database tables"
msgstr "Datenbanktabellen ausschließen"
msgid "Exclude these tables entirely"
msgstr "Diese Tabellen vollständig ausschließen"
msgid "Exclude data from these tables"
msgstr "Daten aus diesen Tabellen ausschließen"
msgid "Exclude Files from %source"
msgstr "Dateien von %source ausschließen"
msgid ""
"%title must contain only letters, numbers, dashes (-) and underscores "
"(_). And Site Tokens."
msgstr ""
"%title darf nur Buchstaben, Zahlen, Bindestriche (-) und Unterstriche "
"(_) enthalten. Und Website-Tokens."
msgid ""
"%title must contain only letters, numbers, dashes (-) and underscores "
"(_)."
msgstr ""
"%title darf nur Buchstaben, Zahlen, Bindestriche (-) und Unterstriche "
"(_) enthalten."
msgid "Use <a href=\"http://php.net/date\">PHP Date formatting</a>."
msgstr ""
"Verwenden Sie <a "
"href=\"http://php.net/date\">PHP-Datumsformatierung</a>."
msgid "Most recent backups in %dest"
msgstr "Die neuesten Backups in %dest"
msgid "View all backups in %dest"
msgstr "Alle Sicherungskopien in %dest"
msgid "Label for the Backup Destination."
msgstr "Beschriftung für das Backup-Ziel."
msgid "Number to keep"
msgstr "Anzahl der aufzubewahrenden Backups"
msgid ""
"The number of backups to retain. Once this number is reached, the "
"oldest backup will be deleted to make room for the most recent backup. "
"Leave blank to keep all backups."
msgstr ""
"Die Anzahl der aufzubewahrenden Backups. Sobald diese Zahl erreicht "
"ist, wird das älteste Backup gelöscht, um Platz für das letzte "
"Backup zu schaffen. Lassen Sie das Feld leer, um alle Backups zu "
"behalten."
msgid "Your @scheme stream is not configured."
msgstr "Der Stream @scheme ist nicht konfiguriert."
msgid ""
"<p><strong>Backup and Migrate</strong> makes the task of backing up "
"your Drupal database and migrating data from one Drupal install to "
"another easier. It provides a function to backup the entire database "
"to file or download, and to restore from a previous backup. You can "
"also schedule the backup operation. Compression of backup files is "
"also supported. The database backup files created with this module can "
"be imported into this or any other Drupal installation with the "
"@restore, or you can use a database tool such as @phpmyadmin or the "
"mysql command line command. Access for backup migrate is controlled by "
"module permissions, contact the administrator or any privileged user "
"to get access to full module features.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>Backup and Migrate</strong> vereinfacht die Aufgabe, die "
"Drupal-Datenbank zu sichern und Daten zwischen verschiedenen "
"Drupal-Installationen zu übertragen. Das Modul stelt eine "
"Backup-Funktion zur Verfügung, mit der die gesamte Datenbank in einer "
"Datei oder zum Herunterladen gesichert werden kann. Außerdem gibt es "
"eine Funktion, mit der gesicherte Daten wiederhergestellt werden "
"können. Die Backup-Operationen können im Voraus geplant werden. Auch "
"die Komprimierung von Backup-Dateien wird unterstützt. Die mit diesem "
"Modul erstellen Datenbank-Backups können in diese oder jede andere "
"Drupal-Installation mit @restore oder mit einer Datenbankschnittstelle "
"wie @phpmyadmin oder dem Kommando mysql in der Kommandozeile "
"importiert werden. Der Zugriff auf Backup and Migrate wird vom "
"Berechtigungs-Modul kontrolliert. Für Zugriff auf die vollständigen "
"Funktionen des Moduls bitte den Administrator oder einen Benutzer mit "
"entsprechenden Berechtigungen kontaktieren.</p>"
msgid "phpMyAdmin"
msgstr "phpMyAdmin"
msgid ""
"<h3>@title</h3><p>Use this form to run simple @manual of your "
"database. Visit the @documentation for more help using this "
"module.</p>"
msgstr ""
"<h3>@title</h3><p>Mit diesem Formular kann eine einfache @manual der "
"Datenbank ausgeführt werden. Mehr Informationen stehen in der "
"@documentation zur Verfügung.</p>"
msgid "Backup Tab - Quick Backup"
msgstr "Backup-Reiter - Schnelles Backup"
msgid ""
"<h3>@title</h3><p>Use this form to run manual backups of your database "
"with more advanced options. If you have any @profile saved you can "
"load those settings. You can save any of the changes you make to these "
"settings as a new settings profile.</p>"
msgstr ""
"<h3>@title</h3><p>Mit diesem Formular können manuelle Backups der "
"Datenbank mit erweiterten Funktionen ausgeführt werden. Wenn ein "
"@profile gespeichert wurde, können diese Einstellungen geladen "
"werden. Alle Änderungen an diesen Einstellungen können als neues "
"Profil gespeichert werden.</p>"
msgid "Backup Tab - Advanced Backup"
msgstr "Backup-Reiter - Erweitertes Backup"
msgid ""
"<h3>@title</h3><p>Upload a backup and migrate backup file. The restore "
"function will not work with database dumps from other sources such as "
"@phpmyadmin.</p>"
msgstr ""
"<h3>@title</h3><p>Eine Backup-Datei hochladen. Die "
"Wiederherstellungs-Funktion funktioniert nur mit "
"Backup-and-Migrate-Daten; nicht mit Daten, die aus anderen Quellen "
"(wie @phpmyadmin) exportiert wurden.</p>"
msgid ""
"<h3>@title</h3><p>Backups are the places you can save your backup "
"files to or them load from.</p><p>Files can be saved to a directory on "
"your web server, downloaded to your desktop or emailed to a specified "
"email account. From the @destination tab you can create, delete and "
"edit destinations or list the files which have already been backed up "
"to the available destinations.</p>"
msgstr ""
"<h3>@title</h3><p>Ziele sind Orte, an denen die Backup-Dateien "
"gespeichert werden oder von denen sie geladen werden "
"können.</p><p>Dateien können in einem Verzeichnis auf dem Webserver "
"gesichert werden, heruntergeladen werden oder per Mail an eine "
"bestimmte Adresse versendet werden. Im Reiter @destination können "
"Ziele erstellt, gelöscht und bearbeitet werden. Auch die Liste von "
"Dateien, die bereits in den angegebenen Zielen gesichert wurden, "
"findet sich dort.</p>"
msgid ""
"<h3>@title</h3><p>Settings are profile. Settings store your table "
"exclusion settings as well as your backup file name, compression and "
"timestamp settings. You can use profiles in @schedules and for "
"@manual.</p><p>You can create new profiles using the add profiles tab "
"or by checking the 'Save these settings' button on the advanced backup "
"page.</p>"
msgstr ""
"<h3>@title</h3><p>Einstellungen sind Profile. Einstellungen speichern "
"die auszuschließenden Tabellen wie auch den Namen des Backups, die "
"Kompression und die Zeitstempel-Einstellungen. Profile können in "
"@schedules und für die @manual genutzt werden.</p><p>Ein neues Profil "
"kann mit „Profil hinzufügen“ erstellt werden, oder indem die "
"Schaltfläche „Diese Einstellungen speichern“ auf der Seite der "
"erweiterten Backups aktiviert wird."
msgid "Settings Tab - Settings Profiles"
msgstr "Einstellungs-Reiter - Einstellungsprofile"
msgid "quick backups"
msgstr "Schnell-Backups"
msgid "Settings Tab - Destinations"
msgstr "Einstellungs-Reiter - Ziele"
msgid ""
"<h3>@title</h3><p>Sources store your source settings you want to "
"backup, for now is available 4 default sources to use. Follow module "
"issues list for new source features.</p>"
msgstr ""
"<h3>@title</h3><p>Quellen speichern die Einstellungen für Quellen, "
"die gesichert werden sollen. Momentan sind vier Standard-Quellen "
"nutzbar. Mehr Informationen für neue Funktionen sind in der "
"Issue-Liste des Moduls verfügbar."
msgid "Settings Tab - Sources"
msgstr "Einstellungs-Reiter - Quellen"
msgid "Create or import backups of your project database or files"
msgstr ""
"Backups der Projekt-Datenbank oder der Dateien erstellen oder "
"importieren"
msgid "Backup and Migrate profile"
msgstr "Backup-and-Migrate-Profil"
msgid "Backup and Migrate Settings"
msgstr "Backup-and-Migrate-Einstellungen"
msgid "Encrypt File"
msgstr "Datei verschlüsseln"
msgid "Decrypt file"
msgstr "Datei entschlüsseln"
msgid "Password for encrypting / decrypting the file"
msgstr "Passwort für die Dateiverschlüsselung/-entschlüsselung"
msgid "Encryption Password"
msgstr "Verschlüsselungspasswort"
msgid "Decryption Password"
msgstr "Entschlüsselungspasswort"
msgid "This will permanently remove %backupId from %destination_name."
msgstr "Dies wird %backupId permanente aus %destination_name entfernen."
msgid "Back up the Drupal database."
msgstr "Die Drupal-Datenbank sichern"
msgid ""
"<h3>@title</h3><p>Automatically backup up your database on a regular "
"schedule using @cron.</p><p>Each schedule will run a maximum of once "
"per cron run, so they will not run more frequently than your cron is "
"configured to run. If you specify a number of backups to keep for a "
"schedule, old backups will be deleted as new ones created. <strong>If "
"specify a number of files to keep other backup files in that "
"schedule's @destination will get deleted</strong>.<p>"
msgstr ""
"<h3>@title</h3><p>Sichern Sie Ihre Datenbank automatisch nach einem "
"regelmäßigen Zeitplan mit @cron.</p><p>Jeder Zeitplan wird maximal "
"einmal pro Cron-Lauf ausgeführt, d.h. er wird nicht häufiger "
"ausgeführt, als Ihr Cron konfiguriert ist. Wenn Sie eine Anzahl von "
"Sicherungen angeben, die für einen Zeitplan aufbewahrt werden sollen, "
"werden alte Sicherungen gelöscht, während neue erstellt werden. "
"<strong>Wenn Sie eine Anzahl von Dateien angeben, die aufbewahrt "
"werden sollen, werden andere Sicherungsdateien im @destination dieses "
"Zeitplans gelöscht</strong>.</p><p></p>"
msgid ""
"<h3>@title</h3><p>Destinations store your custom created destination "
"settings as backup server folders or external clouds (Clouds "
"destinations are in work, check the module issues lists).</p>"
msgstr ""
"<h3>@title</h3><p>Destinations speichert Ihre benutzerdefinierten "
"Zieleinstellungen als Backup-Server-Ordner oder externe Clouds "
"(Clouds-Ziele sind in Arbeit, sehen Sie sich die Listen der "
"Modulausgaben an).</p>"
msgid "Backup Migrate Directory Settings"
msgstr "Backup-and-Migrate-Verzeichniseinstellungen"
msgid "Backup Migrate DefaultDB Settings"
msgstr "Backup Migrate-Standarddatabenakeinstellungen"
msgid "Backup Migrate DrupalFiles Settings"
msgstr "Backup Migrate-Drupal-Dateieinstellungen"
msgid "Backup Migrate EntireSite Settings"
msgstr "Backup Migrate-Einstellungen für die gesamte Seite"
msgid "Backup Migrate FileDirectory Settings"
msgstr "Backup Migrate-Dateiverzeichniseinstellungen"
msgid "Backup Migrate MySQL Settings"
msgstr "Backup-and-Migrate-Mysql-Einstellungen"
msgid ""
"In order to encrypt backup files, please install the Defuse "
"PHP-encryption library via Composer with the following command: "
"<code>composer require defuse/php-encryption</code>. See the <a "
"href=\"@docs\">Defuse PHP Encryption Documentation Page</a> for more "
"information."
msgstr ""
"Um Sicherungsdateien zu verschlüsseln, installieren Sie bitte die "
"Defuse PHP-Verschlüsselungsbibliothek über Composer mit dem "
"folgenden Befehl: <code>composer require defuse/php-encryption</code>. "
"Weitere Informationen finden Sie auf der <a href=\"@docs\">Defuse PHP "
"Encryption Dokumentationsseite</a>."
msgid ""
"It is recommended to not use the \"Entire site\" backup as it has a "
"tendency of failing on anything but the tiniest of sites. Hopefully "
"this will be fixed in a future release."
msgstr ""
"Es wird empfohlen, das Backup \"Gesamte Website\" nicht zu verwenden, "
"da es bei den kleinsten Websites zu Fehlern führt. Hoffentlich wird "
"dies in einer zukünftigen Version behoben."
msgid "Entire Site (do not use)"
msgstr "Gesamte Website (nicht verwenden)"
msgid ""
"Back up the entire Drupal site. This is not recommended for use on "
"most sites, hopefully it will be fixed in a future release."
msgstr ""
"Sichern Sie die gesamte Drupal-Website. Diese Funktion wird für die "
"meisten Websites nicht empfohlen, hoffentlich wird sie in einer "
"zukünftigen Version behoben."
msgid "All backups"
msgstr "Alle Sicherungen"
msgid "Restore completed at @time"
msgstr "Wiederherstellung abgeschlossen bei @time"
msgid "Schedules Tab"
msgstr "Registerkarte Zeitpläne"
msgid "Download Backup"
msgstr "Sicherung herunterladen"
msgid "Choose the backup source."
msgstr "Sicherungsquelle, auswählen."
msgid "Choose the backup settings profile."
msgstr "Wählen Sie das Profil für die Sicherungseinstellungen."
msgid "Choose the destination."
msgstr "Wählen Sie das Ziel."
msgid "Choose the schedule backup you want to run."
msgstr "Wählen Sie die gewünschte Zeitplansicherung aus."
msgid "Backup finished with failure"
msgstr "Sicherung mit Fehler beendet"
msgid "Exception Message: "
msgstr "Ausnahmemeldung: "
msgid ""
"The Backup Destination \"Download\" does not support taking the site "
"offline during backup."
msgstr ""
"Das Sicherungsziel \"Download\" unterstützt die Offline-Schaltung der "
"Website während der Sicherung nicht."
