# Hungarian translation of Backup and Migrate (5.0.3)
# Copyright (c) 2026 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Backup and Migrate (5.0.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-20 16:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "cron"
msgstr "időzítő"
msgid "Download"
msgstr "Letölt"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "Schedule"
msgstr "Időzítés"
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
msgid "Database"
msgstr "Adatbázis"
msgid "Host"
msgstr "Kiszolgálónév"
msgid "Never"
msgstr "Soha"
msgid "Frequency"
msgstr "Gyakoriság"
msgid "Directory"
msgstr "Könyvtár"
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítás"
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
msgid "Backup"
msgstr "Adatbázismentés"
msgid "Destination"
msgstr "Cél"
msgid "Save and edit"
msgstr "Mentés és szerkesztés"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "%name valóban törölhető?"
msgid "Sources"
msgstr "Hírforrások"
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
msgid "@time ago"
msgstr "Ennyi ideje: @time"
msgid "Keep"
msgstr "Megtart"
msgid "Schedules"
msgstr "Ütemezések"
msgid "Add schedule"
msgstr "Időzítés hozzáadása"
msgid "Restore"
msgstr "Visszaállítás"
msgid "Machine name"
msgstr "Programok által használt név"
msgid "Last Run"
msgstr "Utolsó futás"
msgid "Profile Name"
msgstr "Profilnév"
msgid "Source Type"
msgstr "Forrás típusa"
msgid "Backup and Migrate"
msgstr "Mentés és költöztetés"
msgid "Saved Backups"
msgstr "Tárolt mentések"
msgid "Compression"
msgstr "Tömörítés"
msgid "Upload a Backup File"
msgstr "Egy mentési fájl feltöltése"
msgid "Add Schedule"
msgstr "Időzítés hozzáadása"
msgid "Edit source"
msgstr "Forrás szerkesztése"
msgid "MySQL Database"
msgstr "MySQL adatbázis"
msgid "Default Database"
msgstr "Alapértelmezés szerinti adatbázis"
msgid "Backup Source"
msgstr "Adatbázismentés forrása"
msgid "Destinations"
msgstr "Célok"
msgid "destination"
msgstr "cél"
msgid "Take site offline"
msgstr "Karbantartási üzemmódba helyezés"
msgid ""
"Take the site offline during backup and show a maintenance message. "
"Site will be taken back online once the backup is complete."
msgstr ""
"A webhely karbantartási üzemmódba kapcsolása, és a karbantartási "
"üzenet megjelenítése az adatbázismentés folyamata alatt. A "
"visszakapcsolás automatikusan megtörténik a mentés után."
msgid "schedules"
msgstr "ütemezések"
msgid "Schedule Name"
msgstr "Ütemezés név"
msgid "Settings Profile"
msgstr "Beállítási profil"
msgid "restore feature"
msgstr "Visszaállítás"
msgid "settings profiles"
msgstr "profilbeállítások"
msgid "Restore Tab"
msgstr "Visszaállítás fül"
msgid "manual backups"
msgstr "kézi mentések"
msgid "Quick Backup"
msgstr "Gyorsmentés"
msgid "Backup now"
msgstr "Adatbázismentés most"
msgid "Backup Destination"
msgstr "Adatbázismentés cél"
msgid "Advanced Backup"
msgstr "Haladó adatbázismentés"
msgid "Restore now"
msgstr "Visszaállítás indítása"
msgid "Perform a backup"
msgstr "Mentés végrehajtása"
msgid "Access backup files"
msgstr "Mentési fájlok elérése"
msgid "Access and download the previously created backup files."
msgstr "Az előzőleg létrehozott mentési fájlok elérése és letöltése."
msgid "Restore the site"
msgstr "Webhely visszaállítása"
msgid "Restore the site's database from a backup file."
msgstr "A webhely adatbázisának visszaállítása egy mentési fájlból."
msgid "Edit Backup and Migrate profiles, schedules and destinations."
msgstr ""
"A mentési és költöztetési profilok, időzítések és célok "
"szerkesztése."
msgid "in @time"
msgstr "@time idő alatt"
msgid "Daily Schedule"
msgstr "Napi program"
msgid "Public Files Directory"
msgstr "Nyilvános fájlok könyvtára"
msgid "Private Files Directory"
msgstr "Privát fájlok könyvtára"
msgid "%title is required."
msgstr "%title kötelező."
msgid "Next Run"
msgstr "Következő futás"
msgid "Public Files"
msgstr "Nyilvános fájlok"
