# German translation of Backerymails (3.0.1)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Backerymails (3.0.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-21 07:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Body"
msgstr "Textkörper"
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Mail"
msgstr "E-Mail"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "Module"
msgstr "Modul"
msgid "To"
msgstr "An"
msgid "From"
msgstr "Von"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
msgid "Changed"
msgstr "Geändert"
msgid "Delete All"
msgstr "Alle löschen"
msgid "Entity ID"
msgstr "Entitäts-ID"
msgid ""
"Check this box if you want to enable email rerouting. Uncheck to "
"disable rerouting."
msgstr "Rerouting von E-Mails aktivieren."
msgid "Enable rerouting"
msgstr "Umleitung aktivieren"
msgid "Langcode"
msgstr "Sprachkürzel"
msgid "The entity ID for this menu link content entity."
msgstr "Die Entitäts-ID dieses Menü-Links"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Der Zeitpunkt, zu dem die Entität erstellt wurde."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Der letzte Aktualisierungszeitpunkt der Entität."
msgid "Reply-to"
msgstr "Antwort-Adresse"
msgid ""
"Backery Mails settings are available under <a "
"href=\"@administer-page\">Administer > Site configuration > Backery "
"Mails</a>"
msgstr ""
"Die Einstellungen für Backery Mails finden Sie unter <a "
"href=\"@administer-page\">Administration > Website-Konfiguration > "
"Backery Mails</a>"
msgid "Backery Mails"
msgstr "Backery Mails"
msgid ""
"Save every going out mails using the MailManagerInterface & provides a "
"user interface to retrieve them."
msgstr ""
"Speichert alle ausgehenden Mails über das MailManagerInterface und "
"bietet eine Benutzerschnittstelle, um sie abzurufen."
msgid "Configure Backery Mails."
msgstr "Backery Mails Konfigurieren."
msgid "Administer Backery Mails"
msgstr "Backery Mails verwalten"
msgid "Mail Content"
msgstr "Inhakt der E-Mail"
msgid ""
"A mail has been sent: <br/> [Subject] => @subject <br/> [From] => "
"@from <br/> [To] => @to <br/> [Reply-To] => @reply <br/> <pre>  "
"[Header] => @header <br/> [Body] => @body </pre>"
msgstr ""
"Es wurde eine Mail versendet: <br> [Subject] => @subject <br> [From] "
"=> @from <br> [To] => @to <br> [Reply-To] => @reply <br> <pre> "
"[Header] => @header <br> [Body] => @body </pre>"
msgid "The module that send the mail."
msgstr "Das Modul, dass due E-Mail versendet hat."
msgid "The key of the mail, concording to the module."
msgstr "Der Schlüssel der Mail, entsprechend dem Modul."
msgid "The sender of the mail."
msgstr "Der Absender der E-Mail"
msgid "The recipient(s) of the mail."
msgstr "Der bzw. die Empfänger der E-Mail."
msgid "The reply-to(s) of the mail."
msgstr "Der bzw. die Empfänger der E-Mail."
msgid "The langcode of the mail."
msgstr "Das Sprachkürzel der E-Mail."
msgid "The subject of the mail."
msgstr "Der Betreff der E-Mail."
msgid "The body of the mail."
msgstr "Der Textkörper der E-Mail."
msgid "Backerymails entity"
msgstr "Backerymails-Entität"
msgid ""
"If enabled, anonymous users with permissions will see any verbose "
"output mail."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, sehen anonyme Benutzer mit "
"entsprechenden Rechten jede ausführliche Ausgabe-Mail."
msgid "Rerouting"
msgstr "Umleitung"
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Empfänger"
msgid ""
"Use \";\" (semicolon) as email delimiter when sending to multiple "
"recipients."
msgstr ""
"Verwenden Sie „;\" (Semikolon) als E-Mail-Trennzeichen, wenn Sie an "
"mehrere Empfänger senden."
msgid "@email isn't a valid address."
msgstr "@email ist keine gültige E-Mail-Adresse."
msgid ""
"All logs database entries will be deleted. This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Alle Protokolleinträge in der Datenbank werden gelöscht. Diese "
"Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Are you sure you want to clear all the entries?"
msgstr "Möchten Sie wirklich alle Einträge löschen?"
msgid "All backerymails entries have been deleted."
msgstr "Alle Protokolleinträge bezgl. E-Mails wurden gelöscht."
msgid "Exclude(s)"
msgstr "Ausgeschlossen(e)"
msgid ""
"Specify customs \"module.key\" to exclude. Enter one \"module.key\" "
"per line. An example is \"update.status_notify\" for every update core "
"mails."
msgstr ""
"Geben Sie den auszuschließenden Zoll „module.key\" an. Geben Sie "
"einen „module.key\" pro Zeile ein. Ein Beispiel ist "
"„update.status_notify\" für jedes Update Core Mails."
msgid ""
"When enabled, the choosen recipient(s) will override original "
"recipient(s)."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, hat der gewählte Empfänger Vorrang "
"vor dem/den ursprünglichen Empfänger(n)."
msgid "Backermails settings"
msgstr "Backermails-Einstellungen"
