# German translation of Babel (1.0.0-alpha2)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Babel (1.0.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-30 10:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Locale"
msgstr "Spracheinstellung"
msgid "Contains"
msgstr "Enthält"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
msgid "File to import"
msgstr "Datei zum Importieren"
msgid "Translated"
msgstr "Übersetzt"
msgid "Translation"
msgstr "Übersetzung"
msgid "Extension"
msgstr "Erweiterung"
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivieren"
msgid "Translate"
msgstr "Übersetzen"
msgid "Importing"
msgstr "Importiert"
msgid "Importer"
msgstr "Importer"
msgid "Both translated and untranslated strings"
msgstr "Sowohl übersetzte als auch nicht übersetzte Zeichenketten"
msgid "Only translated strings"
msgstr "Nur übersetzte Zeichenketten"
msgid "Only untranslated strings"
msgstr "Nur nicht übersetzte Zeichenketten"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabellenkalkulation"
msgid "Singular form"
msgstr "Singularform"
msgid "Plural form"
msgstr "Pluralform"
msgid "Translation type"
msgstr "Übersetzungstyp"
msgid "File prefix"
msgstr "Dateipräfix"
msgid "Exporter"
msgstr "Exporteur"
msgid ""
"No translatable languages available. <a href=\":add_language\">Add a "
"language</a> first."
msgstr ""
"Es ist keine Sprache verfügbar, für die Übersetzungen angefertigt "
"werden können. Zunächst muss <a href=\":add_language\">eine Sprache "
"hinzugefügt</a> werden."
msgid "Allowed extensions: @extensions"
msgstr "Zulässige Erweiterungen: @extensions"
msgid "Menu Link Content"
msgstr "Menüinhalt"
msgid "Babel"
msgstr "Babel"
msgid "Translate Drupal user interface"
msgstr "Drupal-Benutzeroberfläche übersetzen"
msgid ""
"Full translation of UI (including project configurations not covered "
"by Locale module)."
msgstr ""
"Vollständige Übersetzung der Benutzeroberfläche (einschließlich "
"Projektkonfigurationen, die nicht vom Locale-Modul abgedeckt sind)."
msgid "Babel settings"
msgstr "Babel-Einstellungen"
msgid "Translation type plugins"
msgstr "Plugins für Übersetzungstypen"
msgid "Data transfer settings"
msgstr "Einstellungen für die Datenübertragung"
msgid "Data transfer plugins"
msgstr "Datenübertragungs-Plugins"
msgid "Export destination"
msgstr "Exportziel"
msgid "Defaults for translation type plugins"
msgstr "Standardeinstellungen für Plugins für Übersetzungstypen"
msgid "Translation type plugins w/o explicitly defined schema"
msgstr "Übersetzungs-Plugins ohne explizit definiertes Schema"
msgid "Defaults for data transfer plugins"
msgstr "Standardeinstellungen für Datenübertragungs-Plugins"
msgid "Data transfer plugins w/o explicitly defined schema"
msgstr "Datenübertragungs-Plugins ohne explizit definiertes Schema"
msgid "Babel Custom Menu Links"
msgstr "Babel-Menü-Links anpassen"
msgid "Support for Custom Menu Links module"
msgstr "Unterstützung für das Modul „Benutzerdefinierte Menü-Links“"
msgid "Limit to menus"
msgstr "Begrenzung auf Menüs"
msgid "Menu config ID"
msgstr "Konfigurationsmenü ID"
msgid "Processed @progress out of @total menu links"
msgstr "Verarbeitet @progress von @total Menü-Links"
msgid ""
"Select menus to limit the translation of menu links. No selection "
"means all menus are translatable."
msgstr ""
"Wählen Sie Menüs aus, um die Übersetzung von Menü-Links "
"einzuschränken. Wenn keine Auswahl getroffen wird, sind alle Menüs "
"übersetzbar."
msgid "Processed @count locale source strings."
msgstr "Verarbeitete @count lokale Quellzeichenfolgen."
msgid "Processed @progress out of @total configurations"
msgstr "Verarbeitet @progress von @total Konfigurationen"
msgid ""
"The %lang translation file has been exported. Download the @type file "
"<a href=\":url\">here</a>."
msgstr ""
"Die Übersetzungsdatei %lang wurde exportiert. Laden Sie die "
"@type-Datei <a href=\":url\">hier</a> herunter."
msgid "@label (@extensions)"
msgstr "@label (@extensions)"
msgid ""
"Importing data from from the %file @type file into the %lang "
"translation failed with the following errors:"
msgstr ""
"Der Import von Daten aus der Datei %file @type in die Übersetzung "
"%lang ist mit folgenden Fehlern fehlgeschlagen:"
msgid "Failed to import %lang translations from the %file @type file."
msgstr ""
"Die Übersetzung von %lang aus der Datei %file @type konnte nicht "
"importiert werden."
msgid ""
"@imported-translations items imported to the %lang translation from "
"the %file @type file.\n"
"Deleted the translation of: @deleted-translations."
msgstr ""
"@imported-translations Elemente, die aus der Datei %file @type in die "
"Übersetzung %lang importiert wurden.\r\n"
"Die Übersetzung von @deleted-translations wurde gelöscht."
msgid ""
"@imported-translations items imported to the %lang translation from "
"the %file @type file."
msgstr ""
"@imported-translations Elemente, die aus der Datei %file @type in die "
"Übersetzung %lang importiert wurden."
msgid "The %label @type plugin is not configurable"
msgstr "Das Plugin „%label @type“ ist nicht konfigurierbar."
msgid "Exported file destination"
msgstr "Zielort der exportierten Datei"
msgid ""
"Should be a directory referred by stream wrapper. Use private:// for a "
"higher level of privacy."
msgstr ""
"Sollte ein Verzeichnis sein, auf das der Stream-Wrapper verweist. "
"Verwenden Sie private:// für ein höheres Maß an Datenschutz."
msgid "Exported file prefix"
msgstr "Präfix für exportierte Datei"
msgid ""
"If provided the file name pattern is [PREFIX]-[LANGCODE].[EXT], "
"otherwise [LANGCODE].[EXT]. The value is transliterated."
msgstr ""
"Wenn angegeben, lautet das Dateinamenmuster [PREFIX]-[LANGCODE].[EXT], "
"andernfalls [LANGCODE].[EXT]. Der Wert wird transkribiert."
msgid "Invalid scheme"
msgstr "Ungültiges Schema"
msgid "Invalid scheme %scheme"
msgstr "Ungültiges Schema %scheme"
msgid "Translation type plugin configurations"
msgstr "Konfigurationen für Übersetzungs-Plugins"
msgid ""
"Configuration of plugins responsible to harvest translatable strings "
"and save their translations."
msgstr ""
"Konfiguration der Plugins, die für das Sammeln übersetzbarer "
"Zeichenfolgen und das Speichern ihrer Übersetzungen zuständig sind."
msgid "translation type"
msgstr "Übersetzungsart"
msgid "Data transfer (import/export) settings"
msgstr "Einstellungen für die Datenübertragung (Import/Export)"
msgid ""
"Configuration of plugins responsible to import and/or export "
"translations."
msgstr ""
"Konfiguration der Plugins, die für den Import und/oder Export von "
"Übersetzungen zuständig sind."
msgid "data transfer"
msgstr "Datenübertragung"
msgid "The file prefix %initial has been sanitized as %prefix."
msgstr "Der Dateivorgriff %initial wurde in %prefix bereinigt."
msgid "Show inactive"
msgstr "Inaktive anzeigen"
msgid "No strings are matching the criteria."
msgstr "Es wurden keine Strings gefunden, die den Kriterien entsprechen."
msgid "Translate @language"
msgstr "@language übersetzen"
msgid "One item matches the criteria"
msgid_plural "@count items match the criteria"
msgstr[0] "Ein Artikel entspricht den Kriterien."
msgstr[1] "@count Elemente, die den Kriterien entsprechen"
msgid "First plural form"
msgid_plural "@ordinal plural form"
msgstr[0] "Erste Pluralform"
msgstr[1] "@ordinal Pluralform"
msgid "No change was detected at string \"%source\"."
msgid_plural "No change was detected at strings \"%source\"."
msgstr[0] "Bei der Zeichenfolge „%source“ wurde keine Änderung festgestellt."
msgstr[1] "Bei den Strings „%source“ wurden keine Änderungen festgestellt."
msgid ""
"Translation of source string \"%source\" in language @language was "
"updated."
msgid_plural ""
"Translations of source strings \"%source\" in language @language were "
"updated."
msgstr[0] ""
"Die Übersetzung der Quellzeichenfolge „%source“ in der Sprache "
"@language wurde aktualisiert."
msgstr[1] ""
"Übersetzungen der Quellzeichenfolgen „%source“ in der Sprache "
"@language wurden aktualisiert."
msgid ""
"Translation of source string \"%source\" in language @language was "
"deleted."
msgid_plural ""
"Translations of source strings \"%source\" in language @language were "
"deleted."
msgstr[0] ""
"Die Übersetzung der Quellzeichenfolge „%source“ in der Sprache "
"@language wurde gelöscht."
msgstr[1] ""
"Übersetzungen der Quellzeichenfolgen „%source“ in der Sprache "
"@language wurden gelöscht."
msgid "Invalid header at @coord: expected %expected, got %got."
msgstr ""
"Ungültiger Header bei @coord: erwartet wurde %expected, erhalten "
"wurde %got."
msgid ""
"The translation identifier at cell @cell is empty. Did you edit that "
"column?"
msgstr ""
"Die Übersetzungs-ID in Zelle @cell ist leer. Haben Sie diese Spalte "
"bearbeitet?"
msgid ""
"The translation identifier at cell @cell is invalid. It should be a 64 "
"characters alphanumeric string. Did you edit that column?"
msgstr ""
"Die Übersetzungs-ID in Zelle @cell ist ungültig. Es sollte eine "
"64-stellige alphanumerische Zeichenfolge sein. Hast du diese Spalte "
"bearbeitet?"
msgid ""
"The translation identifier %key at cell @cell is invalid or the source "
"string don't exist anymore. Did you edit that column?"
msgstr ""
"Die Übersetzungs-ID %key in Zelle @cell ist ungültig oder die "
"Quellzeichenfolge existiert nicht mehr. Haben Sie diese Spalte "
"bearbeitet?"
